Printrun/locale/fr/LC_MESSAGES/pronterface.po

610 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Pronterface Message Catalog Template
# Copyright (C) 2011 Jonathan Marsden
# Jonathan Marsden <jmarsden@fastmail.fm>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pronterface jm1\n"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 03:48+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 03:50+0100\n"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
"Last-Translator: Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>\n"
"Language-Team: FR <c.laguilhon.debat@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2011-11-16 15:24:16 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
#: pronterface.py:30
msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr ""
"wxWidgets n'est pas installé. Ce programme nécessite la librairie wxWidgets "
"pour fonctionner."
#: pronterface.py:81
msgid ""
"Dimensions of Build Platform\n"
" & optional offset of origin\n"
"\n"
"Examples:\n"
" XXXxYYY\n"
" XXX,YYY,ZZZ\n"
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
msgstr ""
#: pronterface.py:82
msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
msgstr "Dernière température du plateau chauffant définie"
#: pronterface.py:83
msgid "Folder of last opened file"
msgstr "Dossier du dernier fichier ouvert"
#: pronterface.py:84
msgid "Last Temperature of the Hot End"
msgstr "Dernière température de la buse définie"
#: pronterface.py:85
msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)"
msgstr "Largeur de l'extrusion dans la prévisualisation (défaut : 0.5)"
#: pronterface.py:86
msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)"
msgstr "Espacement fin de la grille (défaut : 10)"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
#: pronterface.py:87
msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)"
msgstr "Espacement large de la grille (défaut : 50)"
#: pronterface.py:88
msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)"
msgstr "Couleur de fond de la Pronterface (défaut : #FFFFFF)"
#: pronterface.py:91
msgid "Printer Interface"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "Interface de l'imprimante"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:109
msgid "Motors off"
msgstr "Arrêter les moteurs"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:110
msgid "Check temp"
msgstr "Lire les températures"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:111
msgid "Extrude"
msgstr "Extruder"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:112
msgid "Reverse"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Inverser"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:130
msgid ""
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
"# Please don't add them here any more.\n"
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
msgstr ""
2012-02-26 01:14:49 +00:00
"# Tous vos boutons personalisés ont été déplacés dans le fichier ."
"pronsolerc.\n"
"# Veuillez ne plus en ajouter ici.\n"
"# Une sauvegarde de vos anciens boutons est dans le fichier custombtn.old\n"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:135
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid ""
"Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ."
"pronsolerc"
msgstr ""
"Remarque! Vous avez spécifié des boutons personnalisés dans custombtn.txt et "
"aussi dans .pronsolerc"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:136
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid ""
"Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
msgstr ""
"custombtn.txt ignoré. Retirez tous les boutons en cours pour revenir à "
"custombtn.txt"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:165 pronterface.py:520 pronterface.py:1343
#: pronterface.py:1397 pronterface.py:1521 pronterface.py:1555
#: pronterface.py:1567
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:169
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Printer is now online."
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "L'imprimante est connectée"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:170
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:229
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Réglage de la température de la buse à %f degrés Celsius."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:248 pronterface.py:284 pronterface.py:346
msgid "Printer is not online."
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "L'imprimante est déconnectée"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:250
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set "
"its temperature to 0."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour éteindre la buse, "
"réglez sa température à 0°C."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:252
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "You must enter a temperature. (%s)"
msgstr "Vous devez saisir une température. (%s)"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:265
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Réglage de la température du plateau à %f degrés Celsius."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:286
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its "
"temperature to 0."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour désactiver votre "
"plateau chauffant, réglez sa température à 0°C."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:288
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "You must enter a temperature."
msgstr "Vous devez saisir une température."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:303
msgid "Do you want to erase the macro?"
msgstr "Voulez-vous effacer la macro ?"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:307
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:352
2011-11-16 15:24:16 +00:00
msgid " Opens file"
msgstr " Ouvrir un fichier"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:352
msgid "&Open..."
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "&Ouvrir..."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:353
2011-11-16 15:24:16 +00:00
msgid " Edit open file"
msgstr " Éditer le fichier ouvert"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:353
msgid "&Edit..."
2011-10-29 10:04:11 +00:00
msgstr "&Éditer..."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:354
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid " Clear output console"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr " Effacer le contenu de la console de sortie"
2011-11-16 15:24:16 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:354
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Clear console"
msgstr "Effacer la console"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:355
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid " Project slices"
msgstr " Projeter les couches"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:355
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Projector"
msgstr "Projecteur"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:356
msgid " Closes the Window"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr " Quitter le programme"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:356
2011-11-16 15:24:16 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
2011-09-06 19:26:37 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:357
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
2011-09-06 19:26:37 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:362
msgid "&Macros"
msgstr "&Macros"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:363
msgid "<&New...>"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "<&Nouvelle...>"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:364
msgid " Options dialog"
msgstr " Fenêtre des options"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:364
2011-11-16 15:24:16 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:366
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid " Adjust slicing settings"
msgstr " Régler les paramètres de slicing"
2011-11-16 15:55:02 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:366
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Slicing Settings"
msgstr "Paramètres de slicing"
2011-11-16 15:55:02 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:373
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:389
msgid "Enter macro name"
msgstr "Saisissez le nom de la macro"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:392
msgid "Macro name:"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Nom :"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:395
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:399 pronterface.py:1354 pronterface.py:1613
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:417
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Name '%s' is being used by built-in command"
msgstr "Le nom '%s' est utilisé par une commande interne"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:420
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr ""
"Un nom de macro ne peut contenir que des caractères alphanumérique et des "
"underscore (_)"
2011-11-16 15:55:02 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:469
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Port"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "Port"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:488
msgid "Connect"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Connecter"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:490
msgid "Connect to the printer"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Connecter l'imprimante"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:492
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:495 pronterface.py:772
msgid "Mini mode"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Mode réduit"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:499
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Monitor Printer"
msgstr "Surveiller l'imprimante"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:509
msgid "Load file"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Charger un fichier"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:512
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:516
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "SD"
msgstr "SD"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:524 pronterface.py:1398 pronterface.py:1444
#: pronterface.py:1495 pronterface.py:1520 pronterface.py:1554
#: pronterface.py:1570
msgid "Pause"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Pause"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:537
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:545 pronterface.py:646
msgid "mm/min"
msgstr "mm/min"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:547
msgid "XY:"
2011-11-16 15:24:16 +00:00
msgstr "XY:"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:549
msgid "Z:"
2011-11-16 15:24:16 +00:00
msgstr "Z:"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:572 pronterface.py:653
msgid "Heater:"
msgstr "Buse :"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:575 pronterface.py:595
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Off"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:587 pronterface.py:607
msgid "Set"
msgstr "Régler"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:592 pronterface.py:655
msgid "Bed:"
msgstr "Plateau :"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:640
msgid "mm"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "mm"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:698 pronterface.py:1206 pronterface.py:1438
msgid "Not connected to printer."
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "Imprimante non connectée."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:727
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "SD Upload"
msgstr "Copier sur SD"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:731
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "SD Print"
msgstr "Imprimer depuis SD"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:779
msgid "Full mode"
msgstr "Mode complet"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:804
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Execute command: "
msgstr "Exécuter la commande :"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:815
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "click to add new custom button"
msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:834
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid ""
"Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
msgstr ""
"Définit des boutons personnalidés. Utilisation : <numero> \"Libelle\" [/c "
"\"couleur\"] commande"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:856
msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr ""
"Les numéros des boutons personnalisés doivent être compris entre 0 et 63."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:948
msgid "Edit custom button '%s'"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "Editer le bouton personnalisé '%s'"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:950
msgid "Move left <<"
msgstr "Déplacer vers la gauche <<"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:953
msgid "Move right >>"
msgstr "Déplacer vers la droite >>"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:957
msgid "Remove custom button '%s'"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "Supprimer le bouton personnalisé '%s'"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:960
msgid "Add custom button"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1105
msgid "event object missing"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "événement d'objet manquant"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1133
msgid "Invalid period given."
msgstr "La période donnée est invalide"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1136
msgid "Monitoring printer."
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "Imprimante sous surveillance."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1138
msgid "Done monitoring."
msgstr "Surveillance de l'imprimante effectuée."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1160
msgid "Printer is online. "
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "L'imprimante est connectée. "
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1162 pronterface.py:1341
msgid "Loaded "
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Chargé "
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1165
msgid "Bed"
msgstr "Plateau"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1165
2011-11-16 15:24:16 +00:00
msgid "Hotend"
msgstr "Buse"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1175
msgid " SD printing:%04.2f %%"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
msgstr " Impression SD : %04.2f %%"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1178
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid " Printing:%04.2f %% |"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
msgstr " Impression : %04.2f %% |"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1179
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid " Line# %d of %d lines |"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
msgstr " Ligne# %d sur %d lignes |"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1184
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid " Est: %s of %s remaining | "
msgstr " ETA: %s restant sur %s | "
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1186
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid " Z: %0.2f mm"
msgstr " Z: %0.2f mm"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1257
msgid "Opening file failed."
msgstr "L'ouverture du fichier a échoué"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1263
msgid "Starting print"
msgstr "Début de l'impression..."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1286
msgid "Pick SD file"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Choisir un fichier sur la carte SD"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1286
2011-11-16 15:24:16 +00:00
msgid "Select the file to print"
msgstr "Sélectionnez le fichier à imprimer :"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1321
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Failed to execute slicing software: "
msgstr "Une erreur s'est produite lors du slicing : "
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1328
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Slicing..."
msgstr "Slicing..."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1341
msgid ", %d lines"
msgstr ", %d lignes"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1348
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Load File"
msgstr "Charger un fichier"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1355
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Slicing "
msgstr "Slicing "
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1374
msgid "Open file to print"
msgstr "Ouvrir un fichier à imprimer"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1375
msgid ""
"OBJ, STL, and GCODE files (*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ)|*."
"gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ|All Files (*.*)|*.*"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr ""
2012-03-16 02:50:31 +00:00
"Fichiers OBJ, STL et GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)|*."
"gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ|Tous les fichiers (*.*)|*.*"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1382
msgid "File not found!"
msgstr "Fichier non trouvé"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1396
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgid "Loaded %s, %d lines"
msgstr "%s chargé, %d lignes"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1406
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "mm of filament used in this print\n"
msgstr "mm de filament utilisés pour cette impression\n"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1407
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid ""
2012-02-26 01:14:49 +00:00
"the print goes from %f mm to %f mm in X\n"
"and is %f mm wide\n"
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgstr ""
2012-08-04 08:19:05 +00:00
"L'impression va de %f mm à %f mm en X\n"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
"et mesure %f mm de large\n"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1408
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid ""
2012-02-26 01:14:49 +00:00
"the print goes from %f mm to %f mm in Y\n"
"and is %f mm wide\n"
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgstr ""
2012-08-04 08:19:05 +00:00
"L'impression va de %f mm à %f mm en Y\n"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
"et mesure %f mm de large\n"
2011-11-16 15:55:02 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1409
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid ""
2012-02-26 01:14:49 +00:00
"the print goes from %f mm to %f mm in Z\n"
"and is %f mm high\n"
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgstr ""
2012-08-04 08:19:05 +00:00
"L'impression va de %f mm à %f mm en Y\n"
2012-02-26 01:14:49 +00:00
"et mesure %f mm de haut\n"
2011-11-16 15:55:02 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1410
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Estimated duration (pessimistic): "
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "Durée estimée (pessimiste) : "
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1435
msgid "No file loaded. Please use load first."
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Aucun fichier chargé. Veuillez charger un fichier avant."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1446
msgid "Restart"
msgstr "Recommencer"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1450
msgid "File upload complete"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Envoi du fichier terminé"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1469
msgid "Pick SD filename"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Lister les fichiers sur la carte SD"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1477
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Paused."
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "En pause."
2011-11-16 15:55:02 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1488
msgid "Resume"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Reprendre"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1504
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Connection en cours..."
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1535
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Disconnected."
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "Déconnecté."
2011-11-16 15:55:02 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1562
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Reset."
2012-02-26 01:14:49 +00:00
msgstr "Réinitialisée."
2011-11-16 15:55:02 +00:00
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1563
msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
2011-10-29 09:33:26 +00:00
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser l'imprimante?"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1563
msgid "Reset?"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Réinitialiser ?"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1609
2011-11-16 15:55:02 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1665
msgid "Edit settings"
msgstr "Modifier les paramètres"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1667
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres par défaut"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1696
msgid "Custom button"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Commande personnalisée"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1701
msgid "Button title"
2011-09-06 12:15:36 +00:00
msgstr "Titre du bouton"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1704
msgid "Command"
msgstr "Commande"
2012-03-16 02:50:31 +00:00
#: pronterface.py:1713
msgid "Color"
msgstr "Couleur"