Update French translation

master
Guillaume Seguin 2012-02-26 02:14:49 +01:00
parent 2afaf4c61a
commit 26fbc96b53
2 changed files with 374 additions and 340 deletions

View File

@ -5,9 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pronterface jm1\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-06 13:27+PDT\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-16 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Cyril Laguilhon-Debat <c.laguilhon.debat@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 02:12+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 02:13+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>\n"
"Language-Team: FR <c.laguilhon.debat@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,558 +15,592 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: pronterface.py:15
#: pronterface.py:30
msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
msgstr "wxWidgets n'est pas installé. Ce programme nécessite la librairie wxWidgets pour fonctionner."
msgstr ""
"wxWidgets n'est pas installé. Ce programme nécessite la librairie wxWidgets "
"pour fonctionner."
#: pronterface.py:67
#: pronterface.py:81
msgid ""
"Dimensions of Build Platform\n"
" & optional offset of origin\n"
"\n"
"Examples:\n"
" XXXxYYY\n"
" XXX,YYY,ZZZ\n"
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
msgstr ""
#: pronterface.py:82
msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
msgstr "Dernière température du plateau chauffant définie"
#: pronterface.py:83
msgid "Folder of last opened file"
msgstr "Dossier du dernier fichier ouvert"
#: pronterface.py:84
msgid "Last Temperature of the Hot End"
msgstr "Dernière température de la buse définie"
#: pronterface.py:85
msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)"
msgstr "Largeur de l'extrusion dans la prévisualisation (défaut : 0.5)"
#: pronterface.py:86
msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)"
msgstr "Espacement fin de la grille (défaut : 10)"
#: pronterface.py:87
msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)"
msgstr "Espacement large de la grille (défaut : 50)"
#: pronterface.py:88
msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)"
msgstr "Couleur de fond de la Pronterface (défaut : #FFFFFF)"
#: pronterface.py:91
msgid "Printer Interface"
msgstr "Interface imprimante"
msgstr "Interface de l'imprimante"
#: pronterface.py:80
#: pronterface.py:108
msgid "Motors off"
msgstr "Arrêter les moteurs"
#: pronterface.py:81
#: pronterface.py:109
msgid "Check temp"
msgstr "Lire les températures"
#: pronterface.py:82
#: pronterface.py:110
msgid "Extrude"
msgstr "Extruder"
#: pronterface.py:83
#: pronterface.py:111
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
#: pronterface.py:99
#: pronterface.py:129
msgid ""
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
"# Please don't add them here any more.\n"
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
msgstr ""
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
"# Please don't add them here any more.\n"
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
"# Tous vos boutons personalisés ont été déplacés dans le fichier ."
"pronsolerc.\n"
"# Veuillez ne plus en ajouter ici.\n"
"# Une sauvegarde de vos anciens boutons est dans le fichier custombtn.old\n"
#: pronterface.py:104
msgid "Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and .pronsolerc"
msgstr "Remarque! Vous avez spécifié des boutons personnalisés dans custombtn.txt et aussi dans .pronsolerc"
#: pronterface.py:134
msgid ""
"Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ."
"pronsolerc"
msgstr ""
"Remarque! Vous avez spécifié des boutons personnalisés dans custombtn.txt et "
"aussi dans .pronsolerc"
#: pronterface.py:105
msgid "Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
msgstr "Ignorant custombtn.txt. Retirez tous les boutons en cours pour revenir à custombtn.txt"
#: pronterface.py:135
msgid ""
"Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
msgstr ""
"custombtn.txt ignoré. Retirez tous les boutons en cours pour revenir à "
"custombtn.txt"
#: pronterface.py:130
#: pronterface.py:476
#: pronterface.py:1228
#: pronterface.py:1279
#: pronterface.py:1396
#: pronterface.py:1428
#: pronterface.py:1443
#: pronterface.py:163 pronterface.py:514 pronterface.py:1333
#: pronterface.py:1387 pronterface.py:1509 pronterface.py:1543
#: pronterface.py:1558
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: pronterface.py:134
#: pronterface.py:167
msgid "Printer is now online."
msgstr "L'imprimante est connectée"
#: pronterface.py:188
msgid "Setting hotend temperature to "
msgstr "Réglage de la température de la buse à"
#: pronterface.py:188
#: pronterface.py:224
msgid " degrees Celsius."
msgstr " degrés Celsius."
#: pronterface.py:207
#: pronterface.py:242
msgid "Printer is not online."
msgstr "L'imprimante est déconnectée"
#: pronterface.py:209
msgid "You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set its temperature to 0."
msgstr "Vous ne pouvez pas régler une température négative.Pour éteindre le chauffage de la buse, réglez sa température à 0°c."
#: pronterface.py:224
msgid "Setting bed temperature to "
msgstr "Réglage de la température du plateau à "
#: pronterface.py:244
msgid "You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its temperature to 0."
msgstr "Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour désactiver votre plateau chauffant, réglez sa température à 0°c."
#: pronterface.py:246
msgid "You must enter a temperature."
msgstr "Vous devez saisir une température."
#: pronterface.py:261
msgid "Do you want to erase the macro?"
msgstr "Voulez-vous effacer la macro ?"
#: pronterface.py:265
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé"
#: pronterface.py:295
msgid " Opens file"
msgstr " Ouvrir un fichier"
#: pronterface.py:295
msgid "&Open..."
msgstr "&Ouvrir..."
#: pronterface.py:296
msgid " Edit open file"
msgstr " Éditer le fichier ouvert"
#: pronterface.py:296
msgid "&Edit..."
msgstr "&Éditer..."
#: pronterface.py:297
msgid " Clear output console"
msgstr "Effacer le contenu de la console de sortie"
#: pronterface.py:297
msgid "Clear console"
msgstr "Effacer la console"
#: pronterface.py:298
msgid " Closes the Window"
msgstr " Quitter le programme"
#: pronterface.py:298
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: pronterface.py:299
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: pronterface.py:304
msgid "&Macros"
msgstr "&Macros"
#: pronterface.py:305
msgid "<&New...>"
msgstr "<&Nouvelle...>"
#: pronterface.py:306
msgid " Options dialog"
msgstr " Fenêtre des options"
#: pronterface.py:306
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: pronterface.py:308
msgid " Adjust SFACT settings"
msgstr " Régler les paramètres SFACT"
#: pronterface.py:308
msgid "SFACT Settings"
msgstr "Paramètres &SFACT..."
#: pronterface.py:311
msgid " Quickly adjust SFACT settings for active profile"
msgstr " Réglages rapides des paramètres SFACT pour le profil actif."
#: pronterface.py:311
msgid "SFACT Quick Settings"
msgstr "Réglages rapides SFACT"
#: pronterface.py:315
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
#: pronterface.py:331
msgid "Enter macro name"
msgstr "Saisissez le nom de la macro"
#: pronterface.py:334
msgid "Macro name:"
msgstr "Nom :"
#: pronterface.py:337
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
#: pronterface.py:341
#: pronterface.py:1465
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pronterface.py:359
msgid "' is being used by built-in command"
msgstr "' est utilisé par des commandes internes."
#: pronterface.py:359
msgid "Name '"
msgstr "Le nom '"
#: pronterface.py:362
msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores"
msgstr "Un nom de macro ne peut contenir que des caractères alphanumérique et des underscore (_)"
#: pronterface.py:411
msgid "Port"
msgstr "Port :"
#: pronterface.py:430
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: pronterface.py:432
msgid "Connect to the printer"
msgstr "Connecter l'imprimante"
#: pronterface.py:434
#: pronterface.py:168
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: pronterface.py:438
#: pronterface.py:227
msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Réglage de la température de la buse à %f degrés Celsius."
#: pronterface.py:246 pronterface.py:282 pronterface.py:340
msgid "Printer is not online."
msgstr "L'imprimante est déconnectée"
#: pronterface.py:248
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set "
"its temperature to 0."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour éteindre la buse, "
"réglez sa température à 0°C."
#: pronterface.py:250
msgid "You must enter a temperature. (%s)"
msgstr "Vous devez saisir une température. (%s)"
#: pronterface.py:263
msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Réglage de la température du plateau à %f degrés Celsius."
#: pronterface.py:284
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its "
"temperature to 0."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour désactiver votre "
"plateau chauffant, réglez sa température à 0°C."
#: pronterface.py:286
msgid "You must enter a temperature."
msgstr "Vous devez saisir une température."
#: pronterface.py:301
msgid "Do you want to erase the macro?"
msgstr "Voulez-vous effacer la macro ?"
#: pronterface.py:305
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé"
#: pronterface.py:346
msgid " Opens file"
msgstr " Ouvrir un fichier"
#: pronterface.py:346
msgid "&Open..."
msgstr "&Ouvrir..."
#: pronterface.py:347
msgid " Edit open file"
msgstr " Éditer le fichier ouvert"
#: pronterface.py:347
msgid "&Edit..."
msgstr "&Éditer..."
#: pronterface.py:348
msgid " Clear output console"
msgstr " Effacer le contenu de la console de sortie"
#: pronterface.py:348
msgid "Clear console"
msgstr "Effacer la console"
#: pronterface.py:349
msgid " Project slices"
msgstr " Projeter les couches"
#: pronterface.py:349
msgid "Projector"
msgstr "Projecteur"
#: pronterface.py:350
msgid " Closes the Window"
msgstr " Quitter le programme"
#: pronterface.py:350
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: pronterface.py:351
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: pronterface.py:356
msgid "&Macros"
msgstr "&Macros"
#: pronterface.py:357
msgid "<&New...>"
msgstr "<&Nouvelle...>"
#: pronterface.py:358
msgid " Options dialog"
msgstr " Fenêtre des options"
#: pronterface.py:358
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: pronterface.py:360
msgid " Adjust slicing settings"
msgstr " Régler les paramètres de slicing"
#: pronterface.py:360
msgid "Slicing Settings"
msgstr "Paramètres de slicing"
#: pronterface.py:367
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
#: pronterface.py:383
msgid "Enter macro name"
msgstr "Saisissez le nom de la macro"
#: pronterface.py:386
msgid "Macro name:"
msgstr "Nom :"
#: pronterface.py:389
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
#: pronterface.py:393 pronterface.py:1344 pronterface.py:1601
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pronterface.py:411
msgid "Name '%s' is being used by built-in command"
msgstr "Le nom '%s' est utilisé par une commande interne"
#: pronterface.py:414
msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores"
msgstr ""
"Un nom de macro ne peut contenir que des caractères alphanumérique et des "
"underscore (_)"
#: pronterface.py:463
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: pronterface.py:482
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: pronterface.py:484
msgid "Connect to the printer"
msgstr "Connecter l'imprimante"
#: pronterface.py:486
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: pronterface.py:441
#: pronterface.py:687
#: pronterface.py:489 pronterface.py:766
msgid "Mini mode"
msgstr "Mode réduit"
#: pronterface.py:455
msgid ""
"Monitor\n"
"printer"
msgstr ""
"Surveiller\n"
"l'imprimante"
#: pronterface.py:493
msgid "Monitor Printer"
msgstr "Surveiller l'imprimante"
#: pronterface.py:465
#: pronterface.py:503
msgid "Load file"
msgstr "Charger un fichier"
#: pronterface.py:468
msgid "SD Upload"
msgstr "Copier sur SD"
#: pronterface.py:506
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
#: pronterface.py:472
msgid "SD Print"
msgstr "Imprimer depuis SD"
#: pronterface.py:510
msgid "SD"
msgstr "SD"
#: pronterface.py:480
#: pronterface.py:1280
#: pronterface.py:1321
#: pronterface.py:1370
#: pronterface.py:1395
#: pronterface.py:1427
#: pronterface.py:1442
#: pronterface.py:518 pronterface.py:1388 pronterface.py:1433
#: pronterface.py:1483 pronterface.py:1508 pronterface.py:1542
#: pronterface.py:1557
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: pronterface.py:494
#: pronterface.py:531
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: pronterface.py:502
#: pronterface.py:603
#: pronterface.py:539 pronterface.py:640
msgid "mm/min"
msgstr "mm/min"
#: pronterface.py:504
#: pronterface.py:541
msgid "XY:"
msgstr "XY:"
#: pronterface.py:506
#: pronterface.py:543
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: pronterface.py:529
#: pronterface.py:566 pronterface.py:647
msgid "Heater:"
msgstr "Buse :"
#: pronterface.py:532
#: pronterface.py:552
#: pronterface.py:569 pronterface.py:589
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: pronterface.py:544
#: pronterface.py:564
#: pronterface.py:581 pronterface.py:601
msgid "Set"
msgstr "Régler"
#: pronterface.py:549
#: pronterface.py:586 pronterface.py:649
msgid "Bed:"
msgstr "Plateau :"
#: pronterface.py:597
#: pronterface.py:634
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pronterface.py:636
#: pronterface.py:1099
#: pronterface.py:1315
#: pronterface.py:692 pronterface.py:1196 pronterface.py:1427
msgid "Not connected to printer."
msgstr "Imprimante non connectée"
msgstr "Imprimante non connectée."
#: pronterface.py:694
#: pronterface.py:721
msgid "SD Upload"
msgstr "Copier sur SD"
#: pronterface.py:725
msgid "SD Print"
msgstr "Imprimer depuis SD"
#: pronterface.py:773
msgid "Full mode"
msgstr "Mode complet"
#: pronterface.py:719
#: pronterface.py:798
msgid "Execute command: "
msgstr "Exécuter la commande :"
#: pronterface.py:730
#: pronterface.py:809
msgid "click to add new custom button"
msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
#: pronterface.py:751
msgid "Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
msgstr "Définit des boutons personnalidés. Utilisation : <numero> \"Libelle\" [/c \"couleur\"] commande"
#: pronterface.py:828
msgid ""
"Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
msgstr ""
"Définit des boutons personnalidés. Utilisation : <numero> \"Libelle\" [/c "
"\"couleur\"] commande"
#: pronterface.py:773
#: pronterface.py:850
msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
msgstr "Les numéros des boutons personnalisés doivent être compris entre 0 et 63."
msgstr ""
"Les numéros des boutons personnalisés doivent être compris entre 0 et 63."
#: pronterface.py:865
#: pronterface.py:942
msgid "Edit custom button '%s'"
msgstr "Editer le bouton personnalisé n°'%s'"
msgstr "Editer le bouton personnalisé '%s'"
#: pronterface.py:867
#: pronterface.py:944
msgid "Move left <<"
msgstr "Déplacer vers la gauche <<"
#: pronterface.py:870
#: pronterface.py:947
msgid "Move right >>"
msgstr "Déplacer vers la droite >>"
#: pronterface.py:874
#: pronterface.py:951
msgid "Remove custom button '%s'"
msgstr "Supprimer le bouton personnalisé n°'%s'"
msgstr "Supprimer le bouton personnalisé '%s'"
#: pronterface.py:877
#: pronterface.py:954
msgid "Add custom button"
msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
#: pronterface.py:1022
#: pronterface.py:1099
msgid "event object missing"
msgstr "evennement d'objet manquant"
msgstr "événement d'objet manquant"
#: pronterface.py:1050
#: pronterface.py:1127
msgid "Invalid period given."
msgstr "La période donnée est invalide"
#: pronterface.py:1053
#: pronterface.py:1130
msgid "Monitoring printer."
msgstr "Surveillance de l'imprimante"
msgstr "Imprimante sous surveillance."
#: pronterface.py:1055
#: pronterface.py:1132
msgid "Done monitoring."
msgstr "Surveillance de l'imprimante effectuée."
#: pronterface.py:1077
#: pronterface.py:1154
msgid "Printer is online. "
msgstr "L'imprimante est connectée"
msgstr "L'imprimante est connectée. "
#: pronterface.py:1079
#: pronterface.py:1226
#: pronterface.py:1278
#: pronterface.py:1156 pronterface.py:1331
msgid "Loaded "
msgstr "Chargé "
#: pronterface.py:1082
#: pronterface.py:1159
msgid "Bed"
msgstr "Plateau"
#: pronterface.py:1082
#: pronterface.py:1159
msgid "Hotend"
msgstr "Buse"
#: pronterface.py:1089
#: pronterface.py:1169
msgid " SD printing:%04.2f %%"
msgstr "Impression SD : %04.2f %%"
#: pronterface.py:1091
msgid " Printing:%04.2f %%"
msgstr "Impression : %04.2f %%"
#: pronterface.py:1172
msgid " Printing:%04.2f %% |"
msgstr "Impression : %04.2f %% |"
#: pronterface.py:1149
#: pronterface.py:1173
msgid " Line# %d of %d lines |"
msgstr "Ligne# %d sur %d lignes |"
#: pronterface.py:1178
msgid " Est: %s of %s remaining | "
msgstr " ETA: %s restant sur %s | "
#: pronterface.py:1180
msgid " Z: %0.2f mm"
msgstr " Z: %0.2f mm"
#: pronterface.py:1247
msgid "Opening file failed."
msgstr "L'ouverture du fichier a échoué"
#: pronterface.py:1155
#: pronterface.py:1253
msgid "Starting print"
msgstr "Début de l'impression..."
#: pronterface.py:1178
#: pronterface.py:1276
msgid "Pick SD file"
msgstr "Choisir un fichier sur la carte SD"
#: pronterface.py:1178
#: pronterface.py:1276
msgid "Select the file to print"
msgstr "Sélectionnez le fichier à imprimer :"
#: pronterface.py:1206
msgid "Skeinforge execution failed."
msgstr "Exécution de Skeinforge échoué"
#: pronterface.py:1311
msgid "Failed to execute slicing software: "
msgstr "Une erreur s'est produite lors du slicing : "
#: pronterface.py:1213
msgid "Skeining..."
msgstr "Skeining..."
#: pronterface.py:1318
msgid "Slicing..."
msgstr "Slicing..."
#: pronterface.py:1226
#: pronterface.py:1278
#: pronterface.py:1331
msgid ", %d lines"
msgstr ", %d lignes"
#: pronterface.py:1235
msgid "Skeining "
msgstr "Skeining "
#: pronterface.py:1338
msgid "Load File"
msgstr "Charger un fichier"
#: pronterface.py:1237
msgid ""
"Skeinforge not found. \n"
"Please copy Skeinforge into a directory named \"skeinforge\" in the same directory as this file."
msgstr ""
"Skeinforge non trouvé. \n"
"Veuillez copier Skeinforge dans un répertoire nommé \"skeinforge\" placé dans le repertoire du programme."
#: pronterface.py:1345
msgid "Slicing "
msgstr "Slicing "
#: pronterface.py:1256
#: pronterface.py:1364
msgid "Open file to print"
msgstr "Ouvrir un fichier à imprimer"
#: pronterface.py:1257
#: pronterface.py:1365
msgid "OBJ, STL, and GCODE files (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
msgstr "Fichiers OBJ, STL et GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
msgstr ""
"Fichiers OBJ, STL et GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
#: pronterface.py:1264
#: pronterface.py:1372
msgid "File not found!"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: pronterface.py:1288
#: pronterface.py:1386
msgid "Loaded %s, %d lines"
msgstr "%s chargé, %d lignes"
#: pronterface.py:1396
msgid "mm of filament used in this print\n"
msgstr "mm de filament utilisés pour cette impression\n"
#: pronterface.py:1289
#: pronterface.py:1397
msgid ""
"mm in X\n"
"and is"
"the print goes from %f mm to %f mm in X\n"
"and is %f mm wide\n"
msgstr ""
"mm en X\n"
"et mesure"
"L'impression va de %f mm à %f m en X\n"
"et mesure %f mm de large\n"
#: pronterface.py:1289
#: pronterface.py:1290
msgid "mm wide\n"
msgstr "mm de large\n"
#: pronterface.py:1289
#: pronterface.py:1290
#: pronterface.py:1291
msgid "mm to"
msgstr "mm à"
#: pronterface.py:1289
#: pronterface.py:1290
#: pronterface.py:1291
msgid "the print goes from"
msgstr "L'impression va de"
#: pronterface.py:1290
#: pronterface.py:1398
msgid ""
"mm in Y\n"
"and is"
"the print goes from %f mm to %f mm in Y\n"
"and is %f mm wide\n"
msgstr ""
"mm en Y\n"
"et mesure"
"L'impression va de %f mm à %f m en Y\n"
"et mesure %f mm de large\n"
#: pronterface.py:1291
msgid "mm high\n"
msgstr "mm de haut\n"
#: pronterface.py:1291
#: pronterface.py:1399
msgid ""
"mm in Z\n"
"and is"
"the print goes from %f mm to %f mm in Z\n"
"and is %f mm high\n"
msgstr ""
"mm en Z\n"
"et mesure"
"L'impression va de %f mm à %f m en Y\n"
"et mesure %f mm de haut\n"
#: pronterface.py:1292
#: pronterface.py:1400
msgid "Estimated duration (pessimistic): "
msgstr "Durée estimée (pessimiste)"
msgstr "Durée estimée (pessimiste) : "
#: pronterface.py:1312
#: pronterface.py:1424
msgid "No file loaded. Please use load first."
msgstr "Aucun fichier chargé. Veuillez charger un fichier avant."
#: pronterface.py:1323
#: pronterface.py:1435
msgid "Restart"
msgstr "Recommencer"
#: pronterface.py:1327
#: pronterface.py:1439
msgid "File upload complete"
msgstr "Envoi du fichier terminé"
#: pronterface.py:1346
#: pronterface.py:1458
msgid "Pick SD filename"
msgstr "Lister les fichiers sur la carte SD"
#: pronterface.py:1353
#: pronterface.py:1466
msgid "Paused."
msgstr "En pause"
msgstr "En pause."
#: pronterface.py:1363
#: pronterface.py:1476
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: pronterface.py:1379
#: pronterface.py:1492
msgid "Connecting..."
msgstr "Connection en cours..."
#: pronterface.py:1410
#: pronterface.py:1523
msgid "Disconnected."
msgstr "Déconnecté"
msgstr "Déconnecté."
#: pronterface.py:1435
#: pronterface.py:1550
msgid "Reset."
msgstr "Réinitialiser"
msgstr "Réinitialisée."
#: pronterface.py:1436
#: pronterface.py:1551
msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser l'imprimante?"
#: pronterface.py:1436
#: pronterface.py:1551
msgid "Reset?"
msgstr "Réinitialiser ?"
#: pronterface.py:1461
#: pronterface.py:1597
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: pronterface.py:1519
#: pronterface.py:1653
msgid "Edit settings"
msgstr "Modifier les paramètres"
#: pronterface.py:1521
#: pronterface.py:1655
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres par défaut"
#: pronterface.py:1543
#: pronterface.py:1684
msgid "Custom button"
msgstr "Commande personnalisée"
#: pronterface.py:1551
#: pronterface.py:1689
msgid "Button title"
msgstr "Titre du bouton"
#: pronterface.py:1554
#: pronterface.py:1692
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: pronterface.py:1563
#: pronterface.py:1701
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

Binary file not shown.