Printrun/locale/de/LC_MESSAGES/pronterface.po

655 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-08-06 23:45:52 +00:00
# Pronterface
# Copyright (C) 2011 Jonathan Marsden
# Jonathan Marsden <jmarsden@fastmail.fm>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pronterface jm1\n"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 02:12+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:01+0100\n"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
"Last-Translator: Christian Metzen <metzench@ccux-linux.de>\n"
"Language-Team: DE <LL@li.org>\n"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
"Language: \n"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:30
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
msgstr "WX ist nicht installiert. Dieses Programm erfordert WX zum Starten."
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:81
msgid ""
"Dimensions of Build Platform\n"
" & optional offset of origin\n"
"\n"
"Examples:\n"
" XXXxYYY\n"
" XXX,YYY,ZZZ\n"
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
msgstr ""
"Abmessungen der Bauplattform\n"
" & optional Versatz vom Ausgangspunkt\n"
"\n"
"Beispiel:\n"
" XXXxYYY\n"
" XXX,YYY,ZZZ\n"
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:82
msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
msgstr "Letzte gesetzte Temperatur für das Heizbett"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:83
msgid "Folder of last opened file"
msgstr "Verzeichniss der zuletzt geöffneten Datei"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:84
msgid "Last Temperature of the Hot End"
msgstr "Letzte Hotend Temperatur"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:85
msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)"
msgstr "Vorschaubreite der Extrudierung (Vorgabe: 0.5)"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:86
msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)"
msgstr "Feiner Rasterabstand (Vorgabe: 10)"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:87
msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)"
msgstr "Grober Rasterabstand (Vorgabe: 50)"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:88
msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)"
msgstr "Pronterface Hintergrundfarbe (Vorgabe: #FFFFFF)"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:91
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Printer Interface"
msgstr "Printer Interface"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:108
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Motors off"
msgstr "Motoren aus"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:109
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Check temp"
msgstr "Temperatur prüfen"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:110
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Extrude"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Extrudieren"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:111
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:129
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid ""
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
"# Please don't add them here any more.\n"
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
msgstr ""
2012-01-07 22:35:30 +00:00
"# Alle individuellen Buttons in .pronsolerc eingetragen.\n"
"# Bitte fügen Sie sie hier nicht mehr ein.\n"
"# Backup Ihrer alten Buttons befindet sich in custombtn.old\n"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:134
msgid ""
"Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ."
"pronsolerc"
msgstr ""
"Achtung! Sie haben benutzerdefinierte Buttons in custombtn.txt und ."
"pronsolerc angegeben"
#: pronterface.py:135
msgid ""
"Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
msgstr ""
"Ignoriere custombtn.txt. Alle aktuellen Buttons entfernen um wieder zu "
"custombtn.txt zurückzukehren"
#: pronterface.py:163 pronterface.py:514 pronterface.py:1333
#: pronterface.py:1387 pronterface.py:1509 pronterface.py:1543
#: pronterface.py:1558
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:167
msgid "Printer is now online."
msgstr "Drucker ist jetzt Online."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:168
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:227
msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Setze Hotend Temperatur auf %f Grad Celsius."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:246 pronterface.py:282 pronterface.py:340
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Printer is not online."
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Drucker ist nicht online."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
#: pronterface.py:248
2012-02-26 02:52:53 +00:00
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set "
"its temperature to 0."
msgstr ""
"Sie können keine negativen Temperaturen einstellen. Um das Hotend ganz "
"auszuschalten, Temperatur auf 0 setzen."
#: pronterface.py:250
msgid "You must enter a temperature. (%s)"
msgstr "Sie müssen eine Temperatur eingeben. (%s)"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:263
msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Setze Heizbett Temperatur auf %f Grad Celsius."
#: pronterface.py:284
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its "
"temperature to 0."
msgstr ""
"Sie können keine negativen Temperaturen einstellen. Um das Heizbett ganz "
"auszuschalten, Temperatur auf 0 setzen."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:286
msgid "You must enter a temperature."
msgstr "Sie müssen eine Temperatur eingeben."
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:301
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Do you want to erase the macro?"
msgstr "Möchten Sie das Makro löschen?"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:305
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Cancelled."
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Abgebrochen."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:346
msgid " Opens file"
msgstr " Öffnet eine Datei"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:346
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Öffnen..."
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:347
msgid " Edit open file"
msgstr " Offene Datei bearbeiten"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:347
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten..."
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:348
msgid " Clear output console"
msgstr " Ausgabe Konsole leeren"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:348
msgid "Clear console"
msgstr "Konsole leeren"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:349
msgid " Project slices"
msgstr " Projekt Slices"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:349
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:350
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid " Closes the Window"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr " Schliesst das Fenster"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:350
msgid "E&xit"
msgstr "&Verlassen"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:351
msgid "&File"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "&Datei"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:356
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "&Macros"
msgstr "&Makros"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:357
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "<&New...>"
msgstr "<&Neu...>"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:358
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid " Options dialog"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr " Optionen Dialog"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:358
msgid "&Options"
msgstr "&Optionen"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:360
msgid " Adjust slicing settings"
msgstr " Slicing Einstellungen anpassen"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:360
msgid "Slicing Settings"
msgstr "Slicing Einstellungen"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:367
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:383
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Enter macro name"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Makro Name eingeben"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:386
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Macro name:"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Makro Name:"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:389
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Ok"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Ok"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:393 pronterface.py:1344 pronterface.py:1601
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Cancel"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Abbrechen"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:411
msgid "Name '%s' is being used by built-in command"
msgstr "Name '%s' wird durch eingebautes Kommando genutzt"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:414
msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Makro Name darf nur alphanumerische Zeichen und Unterstriche enthalten"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:463
msgid "Port"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Port:"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:482
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:484
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Connect to the printer"
msgstr "Drucker Verbinden"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:486
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:489 pronterface.py:766
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Mini mode"
msgstr "Mini-Modus"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:493
msgid "Monitor Printer"
msgstr "Drucker überwachen"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:503
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Load file"
msgstr "Datei laden"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:506
msgid "Compose"
msgstr "Zusammenstellen"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:510
msgid "SD"
msgstr "SD"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:518 pronterface.py:1388 pronterface.py:1433
#: pronterface.py:1483 pronterface.py:1508 pronterface.py:1542
#: pronterface.py:1557
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Pause"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Pause"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:531
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Senden"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:539 pronterface.py:640
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "mm/min"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "mm/min"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:541
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "XY:"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "XY:"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:543
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Z:"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Z:"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:566 pronterface.py:647
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Heater:"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Heizelement:"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:569 pronterface.py:589
msgid "Off"
msgstr "Aus"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:581 pronterface.py:601
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Ein"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:586 pronterface.py:649
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Bed:"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Heizbett:"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:634
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "mm"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "mm"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:692 pronterface.py:1196 pronterface.py:1427
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Not connected to printer."
msgstr "Keine Verbindung zum Drucker."
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:721
msgid "SD Upload"
msgstr "SD Laden"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:725
msgid "SD Print"
msgstr "SD Drucken"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:773
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Full mode"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Voll-Modus"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:798
msgid "Execute command: "
msgstr "Kommando ausführen:"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:809
msgid "click to add new custom button"
msgstr "Individuellen Button hinzufügen"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:828
msgid ""
"Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
msgstr ""
"Definiert einen individuellen Button. Nutzung: button <num> \"title\" [/c "
"\"colour\"] command"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:850
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Nummer des individuellen Button sollte zwischen 0 und 63 sein."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:942
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Edit custom button '%s'"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Individuellen Button '%s' bearbeiten"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:944
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Move left <<"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Links bewegen <<"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:947
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Move right >>"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Rechts bewegen >>"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:951
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Remove custom button '%s'"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Individuellen Button '%s' entfernen"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:954
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Add custom button"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Individuellen Button hinzufuegen"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1099
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "event object missing"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Ereigniss Objekt fehlt"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1127
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Invalid period given."
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Ungültiger Abschnitt angegeben."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1130
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Monitoring printer."
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Überwache Drucker."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1132
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Done monitoring."
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Überwachung abgeschlossen."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1154
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Printer is online. "
2012-02-26 02:52:53 +00:00
msgstr "Drucker ist online. "
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1156 pronterface.py:1331
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Loaded "
2012-02-26 02:52:53 +00:00
msgstr "Geladen "
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1159
msgid "Bed"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Heizbett"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1159
msgid "Hotend"
msgstr "Hotend"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1169
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid " SD printing:%04.2f %%"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "SD Drucken:%04.2f %%"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1172
msgid " Printing:%04.2f %% |"
msgstr " Drucken:%04.2f %% |"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1173
msgid " Line# %d of %d lines |"
msgstr " Zeile# %d von %d Zeilen |"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1178
msgid " Est: %s of %s remaining | "
msgstr " Erw: %s von %s verbleibend | "
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1180
msgid " Z: %0.2f mm"
msgstr " Z: %0.2f mm"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1247
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Opening file failed."
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Datei öffnen fehlgeschlagen."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1253
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Starting print"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Starte Druck"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1276
msgid "Pick SD file"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Wähle SD Datei"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1276
msgid "Select the file to print"
msgstr "Wähle Druckdatei"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1311
msgid "Failed to execute slicing software: "
msgstr "Fehler beim Ausführen der Slicing Software:"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1318
msgid "Slicing..."
msgstr "Slicing..."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1331
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid ", %d lines"
msgstr ", %d Zeilen"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1338
msgid "Load File"
msgstr "Datei laden"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1345
msgid "Slicing "
msgstr "Slicing"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1364
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Open file to print"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Öffne zu druckende Datei"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1365
msgid "OBJ, STL, and GCODE files (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
msgstr ""
"OBJ,STL und GCODE Dateien (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1372
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "File not found!"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Datei nicht gefunden!"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1386
msgid "Loaded %s, %d lines"
msgstr "Geladen %s, %d Zeilen"
#: pronterface.py:1396
msgid "mm of filament used in this print\n"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "mm Filament in Druck genutzt\n"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1397
msgid ""
2012-02-26 02:52:53 +00:00
"the print goes from %f mm to %f mm in X\n"
"and is %f mm wide\n"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgstr ""
2012-02-26 02:52:53 +00:00
"Der Druck verläuft von %f mm bis %f mm in X\n"
"und ist %f mm breit\n"
#: pronterface.py:1398
msgid ""
2012-02-26 02:52:53 +00:00
"the print goes from %f mm to %f mm in Y\n"
"and is %f mm wide\n"
msgstr ""
2012-02-26 02:52:53 +00:00
"Der Druck verläuft von %f mm bis %f mm in Y\n"
"und ist %f mm breit\n"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1399
msgid ""
2012-02-26 02:52:53 +00:00
"the print goes from %f mm to %f mm in Z\n"
"and is %f mm high\n"
msgstr ""
2012-02-26 02:52:53 +00:00
"Der Druck verläuft von %f mm bis %f mm in Z\n"
"und ist %f mm hoch\n"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1400
msgid "Estimated duration (pessimistic): "
2012-02-26 02:52:53 +00:00
msgstr "Geschätze Dauer (pessimistisch): "
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1424
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "No file loaded. Please use load first."
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Keine Datei geladen. Benutze zuerst laden."
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1435
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1439
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "File upload complete"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Datei Upload komplett"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1458
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Pick SD filename"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Wähle SD Dateiname"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1466
msgid "Paused."
msgstr "Pausiert."
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1476
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Resume"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Fortsetzen"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1492
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1523
msgid "Disconnected."
msgstr "Getrennt."
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1550
msgid "Reset."
msgstr "Zurücksetzen."
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1551
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
msgstr "Möchten Sie den Drucker wirklich zurücksetzen?"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1551
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Reset?"
msgstr "Zurücksetzen?"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1597
msgid "Save"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Speichern"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1653
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Edit settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1655
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Defaults"
msgstr "Standardwerte"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1684
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Custom button"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Individueller Button"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1689
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Button title"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Button Titel"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1692
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Command"
2012-01-07 22:35:30 +00:00
msgstr "Kommando"
2011-08-06 23:45:52 +00:00
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#: pronterface.py:1701
2011-08-06 23:45:52 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
2012-02-26 02:52:53 +00:00
#~ msgid "Communications Speed (default: 115200)"
#~ msgstr "Kommunikationsgeschwindigkeit (Vorgabe: 115200)"
#~ msgid "Heated Build Platform temp for ABS (default: 110 deg C)"
#~ msgstr "Heizbett Temp. für ABS (Vorgabe: 110 Grad Celsius)"
#~ msgid "Heated Build Platform temp for PLA (default: 60 deg C)"
#~ msgstr "Heizbett Temp. für PLA (Vorgabe: 60 Grad Celsius)"
#~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Extrusions (default: 300mm/min)"
#~ msgstr "Vorschub Control Panel Bewegungen Extrudierung (Vorgabe: 300mm/min)"
#~ msgid "Port used to communicate with printer"
#~ msgstr "Port für Druckerkommunikation"
#~ msgid ""
#~ "Slice command\n"
#~ " default:\n"
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/"
#~ "skeinforge_craft.py $s)"
#~ msgstr ""
#~ "Kommando Slicing\n"
#~ " Vorgabe:\n"
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/"
#~ "skeinforge_craft.py $s)"
#~ msgid ""
#~ "Slice settings command\n"
#~ " default:\n"
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py"
#~ msgstr ""
#~ "Kommando Slicing Einstellungen\n"
#~ " Vorgabe:\n"
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py"
#~ msgid "Extruder temp for ABS (default: 230 deg C)"
#~ msgstr "Extruder Temperatur für ABS (Vorgabe: 230 Grad Celsius)"
#~ msgid "Extruder temp for PLA (default: 185 deg C)"
#~ msgstr "Extruder Temperatur für PLA (Vorgabe: 185 Grad Celsius)"
#~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in X and Y (default: 3000mm/min)"
#~ msgstr "Vorschub Control Panel Bewegungen X und Y (Vorgabe: 3000mm/min)"
#~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Z (default: 200mm/min)"
#~ msgstr "Vorschub Control Panel Bewegungen Z (Vorgabe: 200mm/min)"