owncalendar/l10n/si_LK/calendar.po

888 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Anushke Guneratne <anushke@gmail.com>, 2012
# dinusha <awantha14@gmail.com>, 2012
# Chamara Disanayake <chamara@nic.lk>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 00:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 02:30+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: si_LK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "සියලු දිනදසුන් සම්පූර්ණයෙන් හැඹිලිගත නොකල යුතුයි"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "දිස්වන සියල්ල සම්පූර්ණයෙන්ම හැඹිලිගත කරන්න"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "දිනදසුන් හමුවී නැත."
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "සිදුවීම් හමුවී නැත."
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "වැරදි දිනදසුනක්"
#: ajax/event/edit.form.php:224 lib/object.php:197 lib/object.php:233
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr "මෙම සිදුවීම සංස්කරණය කිරීම සදහා ඔබට අවසර නොමැත."
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "ලිපිගොනුවේ තුල කිසිදු සිදුවීමක් නොමැත හෝ සියලු සිදුවීම් දැනටමත් ඔබගේ දිනදසුනේ සුරැකී පවතී."
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "නව දිනදසුනක සිදුවීම් සුරකින ලදී"
#: ajax/import/import.php:58
msgid "Import failed"
msgstr "ආයත කිරීම අසාර්ථකයි"
#: ajax/import/import.php:71
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "ඔබේ දිනදසුනේ සිදුවීම් සුරකින ලදී"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "නව වේලා කලාපය:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "වේලා කලාපය වෙනස්කරන ලදී."
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "අවලංගු අයැදුමක්"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "දිනදසුන"
#: js/calendar.js:176
msgid "Deletion failed"
msgstr "මකාදැමීම අසාර්ථකයි"
#: js/calendar.js:263
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr "දිදිදි දි මාමාමාමා [ වවවව]{ - [දිදිදි දි] මාමාමාමා වවවව}"
#: js/calendar.js:265
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr "දිදිදි දි මාමාමාමා [ වවවව] පැපැ:මිමි{ - [ දිදිදි දි මාමාමාමා වවවව] පැපැ:මිමි}"
#: js/calendar.js:581
msgid "group"
msgstr "කණ්ඩායම"
#: js/calendar.js:583 templates/part.share.php:46 templates/part.share.php:81
msgid "can edit"
msgstr "සංස්කරණය කළ හැක"
#: js/calendar.js:584 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87
msgid "can share"
msgstr ""
#: js/calendar.js:855
msgid "ddd"
msgstr "දිදිදි"
#: js/calendar.js:856
msgid "ddd M/d"
msgstr "දිදිදි මා/දි"
#: js/calendar.js:857
msgid "dddd M/d"
msgstr "දිදිදිදි මා/දි"
#: js/calendar.js:860
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "මාමාමාමා වවවව"
#: js/calendar.js:862
msgid "MMM d[ yyyy]{ ''[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:864
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "දිදිදිදි, මාමාමා දි, වවවව"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:588 templates/settings.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "ඉරිදා"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:582 templates/settings.php:92
msgid "Monday"
msgstr "සඳුදා"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:583
msgid "Tuesday"
msgstr "අඟහරුවාදා"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:584
msgid "Wednesday"
msgstr "බදාදා"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:585
msgid "Thursday"
msgstr "බ්‍රහස්පතින්දා"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:586
msgid "Friday"
msgstr "සිකුරාදා"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:587 templates/settings.php:94
msgid "Saturday"
msgstr "සෙනසුරාදා"
#: js/l10n.php:78
msgid "Sun."
msgstr "ඉරිදා"
#: js/l10n.php:78
msgid "Mon."
msgstr "සඳුදා"
#: js/l10n.php:78
msgid "Tue."
msgstr "අඟ."
#: js/l10n.php:78
msgid "Wed."
msgstr "බදාදා"
#: js/l10n.php:78
msgid "Thu."
msgstr "බ්‍රහස්."
#: js/l10n.php:78
msgid "Fri."
msgstr "සිකු."
#: js/l10n.php:78
msgid "Sat."
msgstr "සෙන."
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:638
msgid "January"
msgstr "ජනවාරි"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:639
msgid "February"
msgstr "පෙබරවාරි"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:640
msgid "March"
msgstr "මාර්තු"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:641
msgid "April"
msgstr "අප්‍රේල්"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:642
msgid "May"
msgstr "මැයි"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:643
msgid "June"
msgstr "ජූනි"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:644
msgid "July"
msgstr "ජූලි"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:645
msgid "August"
msgstr "අගෝස්තු"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:646
msgid "September"
msgstr "සැප්තැම්බර්"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:647
msgid "October"
msgstr "ඔක්තෝබර"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:648
msgid "November"
msgstr "නොවැම්බර්"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:649
msgid "December"
msgstr "දෙසැම්බර්"
#: js/l10n.php:80
msgid "Jan."
msgstr "ජන."
#: js/l10n.php:80
msgid "Feb."
msgstr "පෙබ."
#: js/l10n.php:80
msgid "Mar."
msgstr "මාර්තු"
#: js/l10n.php:80
msgid "Apr."
msgstr "අප්‍රේල්"
#: js/l10n.php:80
msgid "May."
msgstr "මැයි"
#: js/l10n.php:80
msgid "Jun."
msgstr "ජුනි"
#: js/l10n.php:80
msgid "Jul."
msgstr "ජුලි"
#: js/l10n.php:80
msgid "Aug."
msgstr "අගෝ."
#: js/l10n.php:80
msgid "Sep."
msgstr "සැප්."
#: js/l10n.php:80
msgid "Oct."
msgstr "ඔක්."
#: js/l10n.php:80
msgid "Nov."
msgstr "නොවැ."
#: js/l10n.php:80
msgid "Dec."
msgstr "දෙසැ."
#: js/l10n.php:83
msgid "All day"
msgstr "සියලු දින"
#: js/l10n.php:84 lib/import.php:214 templates/settings.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "නව දිනදසුන"
#: js/l10n.php:85
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr ""
#: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "මාතෘකාව"
#: js/l10n.php:88
msgid "From Date"
msgstr "දින සිට"
#: js/l10n.php:89
msgid "From Time"
msgstr "වේලාවේ සිට"
#: js/l10n.php:90
msgid "To Date"
msgstr "දින දක්වා"
#: js/l10n.php:91
msgid "To Time"
msgstr "වේලාව දක්වා"
#: js/l10n.php:92
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "සිදුවීම ආරම්භකිරීමට පෙර අවසන්වුනි"
#: js/l10n.php:93
msgid "There was a database fail"
msgstr "දත්ත සමුදායේ දෝෂයක්"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "උපන්දින"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "ව්‍යාපාරික"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "ඇමතුම"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "සේවාලාභින්"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "බාරදෙන්නා"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "නිවාඩු දින"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "අදහස්"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "සංචාරය"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "උත්සවය/ජුබිලිය"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "රැස්වීම"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "වෙනත්"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "පෞද්ගලික"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "ව්‍යාපෘති"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "ප්‍රශ්න"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "කාර්යය"
#: lib/app.php:411
msgid "by"
msgstr "විසින්"
#: lib/app.php:474
msgid "unnamed"
msgstr "නිර්නාමික"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr "මෙම දින දසුන යාත්කාලීන කිරීම සදහා ඔබට අවසර නොමැත"
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr "මෙම දින දසුන මකාදැමිම සදහා ඔබට අවසර නොමැත"
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr "මෙම දින දසුනට එකතු කිරීම සදහා ඔබට අවසර නොමැත"
#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:317
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr "මෙම දින දසුනට සිදුවීම් එකතු කිරීම සදහා ඔබට අවසර නොමැත"
#: lib/object.php:267 lib/object.php:297
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr "මෙම සිදුවීම මකාදැමීම සදහා ඔබට අවසර නොමැත."
#: lib/object.php:491
msgid "Busy"
msgstr "කාර්යබහුල"
#: lib/object.php:531
msgid "Show full event"
msgstr ""
#: lib/object.php:532
msgid "Show only busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:533
msgid "Hide event"
msgstr ""
#: lib/object.php:543
msgid "Does not repeat"
msgstr "පුනරාවර්ථන නොවේ"
#: lib/object.php:544
msgid "Daily"
msgstr "දිනපතා"
#: lib/object.php:545
msgid "Weekly"
msgstr "සතිපතා"
#: lib/object.php:546
msgid "Every Weekday"
msgstr "සෑම වැඩකරන දිනකම"
#: lib/object.php:547
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "දෙසතියකට වරක්"
#: lib/object.php:548
msgid "Monthly"
msgstr "මාසික"
#: lib/object.php:549
msgid "Yearly"
msgstr "වාර්ෂික"
#: lib/object.php:559
msgid "never"
msgstr "කවදාවත්"
#: lib/object.php:560
msgid "by occurrences"
msgstr "සිදුවීම් අනුව"
#: lib/object.php:561
msgid "by date"
msgstr "නව දිනදසුන"
#: lib/object.php:571
msgid "by monthday"
msgstr "මාසයේ දින අනුව"
#: lib/object.php:572
msgid "by weekday"
msgstr "සතියේ දින අනුව"
#: lib/object.php:598
msgid "events week of month"
msgstr "මාසයකදී සතියක තිබෙන සිදුවීම්"
#: lib/object.php:599
msgid "first"
msgstr "පළමු"
#: lib/object.php:600
msgid "second"
msgstr "දෙවන "
#: lib/object.php:601
msgid "third"
msgstr "තෙවන"
#: lib/object.php:602
msgid "fourth"
msgstr "සිව්වන"
#: lib/object.php:603
msgid "fifth"
msgstr "පස්වන"
#: lib/object.php:604
msgid "last"
msgstr "අවසාන"
#: lib/object.php:659
msgid "by events date"
msgstr "සිදුවීම් දිනය අනුව"
#: lib/object.php:660
msgid "by yearday(s)"
msgstr "වර්ශයේ දිනයන් අනුව"
#: lib/object.php:661
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "සතියේ අංකය අනුව"
#: lib/object.php:662
msgid "by day and month"
msgstr "දිනය හා මාසය අනුව"
#: lib/sabre/backend.php:66
msgid "Contact birthdays"
msgstr ""
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "දිනය"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "දිනද."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Day"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:7
msgid "Week"
msgstr "සතිය"
#: templates/calendar.php:8
msgid "Month"
msgstr "මාසය"
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
msgid "Today"
msgstr "අද"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "සිටුවම"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "බෙදාහදාගත් දිනදසුන"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24 templates/settings.php:28
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav සබැදිය"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "බාන්න"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "සැකසීම"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
msgid "Delete"
msgstr "මකන්න"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "නව දින දර්ශනය"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "දිනදසුන සකසන්න"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "පෙන්වන නම"
#: templates/part.editcalendar.php:20
msgid "Calendar color"
msgstr "දිනදසුනේ පැහැය"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Save"
msgstr "සුරකින්න"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Submit"
msgstr "යොමු කරන්න"
#: templates/part.editcalendar.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "එපා"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:8
msgid "Save event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "සිදුවීම්විස්තරය"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "පුනරාවර්ථනයන්"
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "සීනුව"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "කැටුව යන්නන්"
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "අංශය/පංගුව"
#: templates/part.eventform.php:15
msgid "Title of the Event"
msgstr "සිදුවීමේ මාතෘකාව"
#: templates/part.eventform.php:31
msgid "from"
msgstr "වෙතින්"
#: templates/part.eventform.php:36
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:44 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "දිනයේ සියලු සිදුවීම්"
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "ඉහල විකල්ප"
#: templates/part.eventform.php:51 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "ස්ථානය"
#: templates/part.eventform.php:56
msgid "Categories (separate by comma)"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:58 templates/part.eventform.php:59
msgid "Edit categories"
msgstr "ප්‍රභේදයන් සංස්කරණය"
#: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "විස්තර"
#: templates/part.eventform.php:63
msgid "Export event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:70 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "පුනරාවර්ථන"
#: templates/part.eventform.php:77 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "දියුණු/උසස්"
#: templates/part.eventform.php:121 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "තෝරාගත් සතියේ දින"
#: templates/part.eventform.php:134 templates/part.eventform.php:147
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "තෝරාගත් දිනයන්"
#: templates/part.eventform.php:139 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr "සහ වසරේ සිදුවීම් සිදුවු දිනය."
#: templates/part.eventform.php:152 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr "සහ මාසයේ සිදුවීම් සිදුවු දිනය."
#: templates/part.eventform.php:160 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "තෝරාගත් මාස "
#: templates/part.eventform.php:173 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "තෝරාගත් සති"
#: templates/part.eventform.php:178 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr "සහ වසරේ සිදුවීම් සිදුවු සතිය."
#: templates/part.eventform.php:184 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "විවේකය"
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "අවසානය"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "සිදුවීම්"
#: templates/part.eventform.php:222
msgid "Visibility to people shared with"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "නව දිනදසුනක් නිර්මාණය කරන්න"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "දිනදසුන් ගොනුවක් ආයත කරන්න"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "කරුණාකර දිනදසුනක් තෝරන්න"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "නව දිනදසුනේ නම "
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "තිබෙන නමක් ගැනීම!"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "මෙම නමින් තිබෙන දිනදසුනක් දැනටම අඩංගුව පවතී. ඔබ මෙය දිගටම කරන්නේනම්, මෙම දිනදසුන ඉදිරියෙදි මුසුවේ."
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr "තෝරාගත් දින දර්ශකයේ සඳහන් සියලු සිදුවීම් ඉවත් කරන්න"
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "ආයාත කරන්න"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "සංවාදය නැවැත්වීම"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "නව සිදුවීමක් නිර්මාණය කරන්න"
#: templates/part.newevent.php:8
msgid "Create event"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:32
msgid "Share with user or group"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:53
msgid "Unshare"
msgstr "නොබෙදු"
#: templates/part.share.php:59
msgid "Not shared with anyone"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:63
msgid "Send Email"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:67
msgid "Shared via calendar"
msgstr "දිනදසුන හරහා බෙදාහදා ගැනීම්"
#: templates/part.share.php:94
msgid "Not shared with anyone via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "සිදුවීම දක්වන්න"
#: templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "ප්‍රභේද"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "ප්‍රවර්ගයන් කිසිවක් තෝරනු ලැබුවේ නැත"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "ගේ"
#: templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "සිට"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr "දි"
#: templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "දකවා"
#: templates/settings.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "ඔබේ දිනදසුන"
#: templates/settings.php:34
msgid "General"
msgstr "සාමාන්‍යයෙන්"
#: templates/settings.php:39
msgid "Timezone"
msgstr "වේලා කලාපය"
#: templates/settings.php:70
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "ස්වයංක්‍රීයව වේලා කලාපය යාවත්කාලීන කිරිම."
#: templates/settings.php:75
msgid "Time format"
msgstr "කාල හැඩතලය"
#: templates/settings.php:80
msgid "24h"
msgstr "පැය 24"
#: templates/settings.php:81
msgid "12h"
msgstr "පැය 12"
#: templates/settings.php:87
msgid "Start week on"
msgstr "ආරම්භකරන සතිය"
#: templates/settings.php:100
msgid "Cache"
msgstr "හැඹිලිය"
#: templates/settings.php:104
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "පුනරාවර්ථන සිදුවීම් සදහා හැඹිලිය හිස් කරන්න"
#: templates/settings.php:109
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: templates/settings.php:111
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "දිනදසුන CalDAV syncing ලිපිනය"
#: templates/settings.php:111
msgid "more info"
msgstr "වැඩිදුරටත්"
#: templates/settings.php:113
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "ප්‍රාථමික ලිපිනය(හැම විටම සම්බන්ධ කරගත හැක)"
#: templates/settings.php:115
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:117
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "iදින දසුන(න්) කියවීම සදහා පමණි "