owncalendar/l10n/lv/calendar.po

887 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# martins1 <mednismartins@inbox.lv>, 2013
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-24 00:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 02:20+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "Ne visi kalendāri ir pilnībā pieglabāti"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "Izskatās, ka viss ir pilnībā pieglabāts"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "Nav atrastu kalendāru."
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "Nav atrastu notikumu."
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Nepareizs kalendārs"
#: ajax/event/edit.form.php:224 lib/object.php:197 lib/object.php:233
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr "Jums nav tiesību rediģēt šo notikumu."
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "Datne nesaturēja nevienu notikumu, vai arī visi notikumi jau ir saglabāti jūsu kalendārā,"
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "notikumi ir saglabāti jaunajā kalendārā"
#: ajax/import/import.php:58
msgid "Import failed"
msgstr "neizdevās importēt"
#: ajax/import/import.php:71
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "notikumi tika saglabāti jūsu kalendārā"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "Jauna laika josla"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "Laika josla ir nomainīta"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Nederīgs vaicājums"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendārs"
#: js/calendar.js:176
msgid "Deletion failed"
msgstr "Neizdevās izdzēst"
#: js/calendar.js:263
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
#: js/calendar.js:265
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
#: js/calendar.js:581
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: js/calendar.js:583 templates/part.share.php:46 templates/part.share.php:81
msgid "can edit"
msgstr "var rediģēt"
#: js/calendar.js:584 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87
msgid "can share"
msgstr ""
#: js/calendar.js:855
msgid "ddd"
msgstr "ddd"
#: js/calendar.js:856
msgid "ddd M/d"
msgstr "ddd M/d"
#: js/calendar.js:857
msgid "dddd M/d"
msgstr "dddd M/d"
#: js/calendar.js:860
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"
#: js/calendar.js:862
msgid "MMM d[ yyyy]{ ''[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:864
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMM d, yyyy"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:588 templates/settings.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:582 templates/settings.php:92
msgid "Monday"
msgstr "Pirmdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:583
msgid "Tuesday"
msgstr "Otrdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:584
msgid "Wednesday"
msgstr "Trešdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:585
msgid "Thursday"
msgstr "Ceturtdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:586
msgid "Friday"
msgstr "Piektdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:587 templates/settings.php:94
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdiena"
#: js/l10n.php:78
msgid "Sun."
msgstr "Sv."
#: js/l10n.php:78
msgid "Mon."
msgstr "Pr."
#: js/l10n.php:78
msgid "Tue."
msgstr "Ot."
#: js/l10n.php:78
msgid "Wed."
msgstr "Tr."
#: js/l10n.php:78
msgid "Thu."
msgstr "Ce."
#: js/l10n.php:78
msgid "Fri."
msgstr "Pk."
#: js/l10n.php:78
msgid "Sat."
msgstr "Se."
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:638
msgid "January"
msgstr "Janvāris"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:639
msgid "February"
msgstr "Februāris"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:640
msgid "March"
msgstr "Marts"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:641
msgid "April"
msgstr "Aprīlis"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:642
msgid "May"
msgstr "Maijs"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:643
msgid "June"
msgstr "Jūnijs"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:644
msgid "July"
msgstr "Jūlijs"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:645
msgid "August"
msgstr "Augusts"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:646
msgid "September"
msgstr "Septembris"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:647
msgid "October"
msgstr "Oktobris"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:648
msgid "November"
msgstr "Novembris"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:649
msgid "December"
msgstr "Decembris"
#: js/l10n.php:80
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
#: js/l10n.php:80
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
#: js/l10n.php:80
msgid "Mar."
msgstr "Mar."
#: js/l10n.php:80
msgid "Apr."
msgstr "Apr."
#: js/l10n.php:80
msgid "May."
msgstr "Mai."
#: js/l10n.php:80
msgid "Jun."
msgstr "Jūn."
#: js/l10n.php:80
msgid "Jul."
msgstr "Jūl."
#: js/l10n.php:80
msgid "Aug."
msgstr "Aug."
#: js/l10n.php:80
msgid "Sep."
msgstr "Sep."
#: js/l10n.php:80
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: js/l10n.php:80
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
#: js/l10n.php:80
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
#: js/l10n.php:83
msgid "All day"
msgstr "Visu dienu"
#: js/l10n.php:84 lib/import.php:214 templates/settings.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "Jauns kalendārs"
#: js/l10n.php:85
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr "Trūkstoši vai nederīgi lauki"
#: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: js/l10n.php:88
msgid "From Date"
msgstr "Sākuma datums"
#: js/l10n.php:89
msgid "From Time"
msgstr "Sākuma laiks"
#: js/l10n.php:90
msgid "To Date"
msgstr "Beigu datums"
#: js/l10n.php:91
msgid "To Time"
msgstr "Beigu laiks"
#: js/l10n.php:92
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Notikums beidzas vēl nesācies"
#: js/l10n.php:93
msgid "There was a database fail"
msgstr "Datubāzes kļūme"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "Dzimšanas diena"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "Darījumi"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "Zvans"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "Klienti"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "Piegādātājs"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "Brīvdienas"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "Idejas"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "Ceļojums"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "Jubileja"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "Tikšanās"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "Cits"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "Personīgi"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "Jautājumi"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "Darbs"
#: lib/app.php:411
msgid "by"
msgstr "līdz"
#: lib/app.php:474
msgid "unnamed"
msgstr "nenosaukts"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr "Jums nav tiesību atjaunināt šo kalendāru."
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr "Jums nav tiesību dzēst šo kalendāru."
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr "Jums nav tiesību pievienot šim kalendāram."
#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:317
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr "Jums nav tiesību pievienot notikumus šim kalendāram."
#: lib/object.php:267 lib/object.php:297
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr "Jums nav tiesību dzēst šo notikumu."
#: lib/object.php:491
msgid "Busy"
msgstr "Aizņemts"
#: lib/object.php:531
msgid "Show full event"
msgstr ""
#: lib/object.php:532
msgid "Show only busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:533
msgid "Hide event"
msgstr ""
#: lib/object.php:543
msgid "Does not repeat"
msgstr "Neatkārtojas"
#: lib/object.php:544
msgid "Daily"
msgstr "Katru dienu"
#: lib/object.php:545
msgid "Weekly"
msgstr "Katru nedēļu"
#: lib/object.php:546
msgid "Every Weekday"
msgstr "Katrā nedēļas dienā"
#: lib/object.php:547
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Katru otro nedēļu"
#: lib/object.php:548
msgid "Monthly"
msgstr "Katru mēnesi"
#: lib/object.php:549
msgid "Yearly"
msgstr "Katru gadu"
#: lib/object.php:559
msgid "never"
msgstr "nekad"
#: lib/object.php:560
msgid "by occurrences"
msgstr "pēc reižu skaita"
#: lib/object.php:561
msgid "by date"
msgstr "līdz datumam"
#: lib/object.php:571
msgid "by monthday"
msgstr "pēc mēneša dienas"
#: lib/object.php:572
msgid "by weekday"
msgstr "pēc nedēļas dienas"
#: lib/object.php:598
msgid "events week of month"
msgstr "notikuma mēneša nedēļa"
#: lib/object.php:599
msgid "first"
msgstr "pirmais"
#: lib/object.php:600
msgid "second"
msgstr "otrais"
#: lib/object.php:601
msgid "third"
msgstr "trešais"
#: lib/object.php:602
msgid "fourth"
msgstr "ceturtais"
#: lib/object.php:603
msgid "fifth"
msgstr "piektais"
#: lib/object.php:604
msgid "last"
msgstr "pēdējais"
#: lib/object.php:659
msgid "by events date"
msgstr "pēc notikumu datuma"
#: lib/object.php:660
msgid "by yearday(s)"
msgstr "pēc gada dienas(-ām)"
#: lib/object.php:661
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "pēc nedēļas numura(-iem)"
#: lib/object.php:662
msgid "by day and month"
msgstr "pēc dienas un mēneša"
#: lib/sabre/backend.php:66
msgid "Contact birthdays"
msgstr ""
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "Datums"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "Kal."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Day"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:7
msgid "Week"
msgstr "Nedēļa"
#: templates/calendar.php:8
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "Dalīties ar kalendāru"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24 templates/settings.php:28
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav saite"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "Lejupielādēt"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Jauns kalendārs"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Rediģēt kalendāru"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Redzamais vārds"
#: templates/part.editcalendar.php:20
msgid "Calendar color"
msgstr "Kalendāra krāsa"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Submit"
msgstr "Iesniegt"
#: templates/part.editcalendar.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:8
msgid "Save event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Notikuma info"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Atkārtojas"
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Signāls"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Apmeklētāji"
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "Dalīties"
#: templates/part.eventform.php:15
msgid "Title of the Event"
msgstr "Notikuma nosaukums"
#: templates/part.eventform.php:31
msgid "from"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:36
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:44 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "Visas dienas notikums"
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "Paplašinātās opcijas"
#: templates/part.eventform.php:51 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#: templates/part.eventform.php:56
msgid "Categories (separate by comma)"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:58 templates/part.eventform.php:59
msgid "Edit categories"
msgstr "Rediģēt kategoriju"
#: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#: templates/part.eventform.php:63
msgid "Export event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:70 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "Atkārtot"
#: templates/part.eventform.php:77 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināti"
#: templates/part.eventform.php:121 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "Izvēlieties nedēļas dienas"
#: templates/part.eventform.php:134 templates/part.eventform.php:147
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "Izvēlieties dienas"
#: templates/part.eventform.php:139 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr "un notikuma gada dienu."
#: templates/part.eventform.php:152 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr "un notikuma mēneša dienu."
#: templates/part.eventform.php:160 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "Izvēlieties mēnešus"
#: templates/part.eventform.php:173 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "Izvēlieties nedēļas"
#: templates/part.eventform.php:178 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr "un notikuma gada nedēļu."
#: templates/part.eventform.php:184 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "Intervāls"
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "Beigas"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "notikumu skaits"
#: templates/part.eventform.php:222
msgid "Visibility to people shared with"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "izveidot jaunu kalendāru"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Importēt kalendāra datni"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties kalendāru"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Jaunā kalendāra nosaukums"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "Paņemiet pieejamu nosaukumu!"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "Kalendārs ar tādu nosaukumu jau eksistē. Ja tomēr turpināsiet, šie kalendāri tiks apvienoti."
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr "Izņemt visus notikumus no izvēlētā kalendāra"
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "Aizvērt dialoglodziņu"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Izveidot jaunu notikumu"
#: templates/part.newevent.php:8
msgid "Create event"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:32
msgid "Share with user or group"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:53
msgid "Unshare"
msgstr "Pārtraukt dalīšanos"
#: templates/part.share.php:59
msgid "Not shared with anyone"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:63
msgid "Send Email"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:67
msgid "Shared via calendar"
msgstr "Koplietots caur kalendāru"
#: templates/part.share.php:94
msgid "Not shared with anyone via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Skatīt notikumu"
#: templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Nav izvēlētu kategoriju"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "no"
#: templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr "Pieejas klase"
#: templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "No"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr " "
#: templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "Līdz"
#: templates/settings.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Jūsu kalendāri"
#: templates/settings.php:34
msgid "General"
msgstr "Vispārīgās"
#: templates/settings.php:39
msgid "Timezone"
msgstr "Laika josla"
#: templates/settings.php:70
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "Automātiski atjaunināt laika joslas"
#: templates/settings.php:75
msgid "Time format"
msgstr "Laika formāts"
#: templates/settings.php:80
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: templates/settings.php:81
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: templates/settings.php:87
msgid "Start week on"
msgstr "Sākt nedēļu ar"
#: templates/settings.php:100
msgid "Cache"
msgstr "Kešatmiņa"
#: templates/settings.php:104
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "Attīrīt kešatmiņu no notikumiem, kas atkārtojas"
#: templates/settings.php:109
msgid "URLs"
msgstr "URL"
#: templates/settings.php:111
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "Kalendāra CalDAV sinhronizēšanas adreses"
#: templates/settings.php:111
msgid "more info"
msgstr "vairāk informācijas"
#: templates/settings.php:113
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primārā adrese"
#: templates/settings.php:115
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:117
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "Lasīt tikai iCalendar saiti(-es)"