owncalendar/l10n/hr/calendar.po

892 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Davor Kustec <dkustec@gmail.com>, 2011
# Domagoj Delimar <transifex.net@domdelimar.com>, 2012
# Thomas Silađi <thomas.siladi@net.hr>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 02:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 07:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr ""
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr ""
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "Nisu pronađeni kalendari"
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "Događaj nije pronađen."
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Pogrešan kalendar"
#: ajax/event/edit.form.php:226 lib/object.php:209 lib/object.php:245
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr ""
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr ""
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr ""
#: ajax/import/import.php:58
msgid "Import failed"
msgstr ""
#: ajax/import/import.php:71
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr ""
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "Nova vremenska zona:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "Vremenska zona promijenjena"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Neispravan zahtjev"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: js/calendar.js:179
msgid "Deletion failed"
msgstr ""
#: js/calendar.js:270
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:272
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:588
msgid "group"
msgstr ""
#: js/calendar.js:590 templates/part.share.php:46 templates/part.share.php:81
msgid "can edit"
msgstr "može mjenjat"
#: js/calendar.js:591 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87
msgid "can share"
msgstr ""
#: js/calendar.js:862
msgid "ddd"
msgstr ""
#: js/calendar.js:863
msgid "ddd M/d"
msgstr ""
#: js/calendar.js:864
msgid "dddd M/d"
msgstr ""
#: js/calendar.js:867
msgid "MMMM yyyy"
msgstr ""
#: js/calendar.js:869
msgid "MMM d[ yyyy]{ ''[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:871
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:610 templates/settings.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:604 templates/settings.php:92
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljak"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:605
msgid "Tuesday"
msgstr "utorak"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:606
msgid "Wednesday"
msgstr "srijeda"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:607
msgid "Thursday"
msgstr "četvrtak"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:608
msgid "Friday"
msgstr "petak"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:609 templates/settings.php:94
msgid "Saturday"
msgstr "subota"
#: js/l10n.php:78
msgid "Sun."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Mon."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Tue."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Wed."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Thu."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Fri."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Sat."
msgstr ""
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:660
msgid "January"
msgstr "siječanj"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:661
msgid "February"
msgstr "veljača"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:662
msgid "March"
msgstr "ožujak"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:663
msgid "April"
msgstr "travanj"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:664
msgid "May"
msgstr "svibanj"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:665
msgid "June"
msgstr "lipanj"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:666
msgid "July"
msgstr "srpanj"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:667
msgid "August"
msgstr "kolovoz"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:668
msgid "September"
msgstr "rujan"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:669
msgid "October"
msgstr "listopad"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:670
msgid "November"
msgstr "studeni"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:671
msgid "December"
msgstr "prosinac"
#: js/l10n.php:80
msgid "Jan."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Feb."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Mar."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Apr."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "May."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Jun."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Jul."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Aug."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Sep."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Oct."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Nov."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Dec."
msgstr ""
#: js/l10n.php:83
msgid "All day"
msgstr "Cijeli dan"
#: js/l10n.php:84 lib/import.php:216 templates/settings.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "Novi kalendar"
#: js/l10n.php:85
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr ""
#: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: js/l10n.php:88
msgid "From Date"
msgstr "Datum od"
#: js/l10n.php:89
msgid "From Time"
msgstr "Vrijeme od"
#: js/l10n.php:90
msgid "To Date"
msgstr "Datum do"
#: js/l10n.php:91
msgid "To Time"
msgstr "Vrijeme do"
#: js/l10n.php:92
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Događaj završava prije nego počinje"
#: js/l10n.php:93
msgid "There was a database fail"
msgstr "Pogreška u bazi podataka"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "Poslovno"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "Poziv"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "Klijenti"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "Dostavljač"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "Praznici"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "Ideje"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "Putovanje"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "Obljetnica"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "Sastanak"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "Osobno"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "Pitanja"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "Posao"
#: lib/app.php:411
msgid "by"
msgstr "preko"
#: lib/app.php:474
msgid "unnamed"
msgstr "bezimeno"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr ""
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr ""
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:122 lib/object.php:163 lib/object.php:329
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:175
msgid "You cannot add non-public events to a shared calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:279 lib/object.php:309
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr ""
#: lib/object.php:503
msgid "Busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:553
msgid "Show full event"
msgstr ""
#: lib/object.php:554
msgid "Show only busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:555
msgid "Hide event"
msgstr ""
#: lib/object.php:565
msgid "Does not repeat"
msgstr "Ne ponavlja se"
#: lib/object.php:566
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
#: lib/object.php:567
msgid "Weekly"
msgstr "Tjedno"
#: lib/object.php:568
msgid "Every Weekday"
msgstr "Svakog radnog dana"
#: lib/object.php:569
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Dvotjedno"
#: lib/object.php:570
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"
#: lib/object.php:571
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"
#: lib/object.php:581
msgid "never"
msgstr "nikad"
#: lib/object.php:582
msgid "by occurrences"
msgstr "po pojavama"
#: lib/object.php:583
msgid "by date"
msgstr "po datum"
#: lib/object.php:593
msgid "by monthday"
msgstr "po dana mjeseca"
#: lib/object.php:594
msgid "by weekday"
msgstr "po tjednu"
#: lib/object.php:620
msgid "events week of month"
msgstr ""
#: lib/object.php:621
msgid "first"
msgstr "prvi"
#: lib/object.php:622
msgid "second"
msgstr "drugi"
#: lib/object.php:623
msgid "third"
msgstr "treći"
#: lib/object.php:624
msgid "fourth"
msgstr "četvrti"
#: lib/object.php:625
msgid "fifth"
msgstr "peti"
#: lib/object.php:626
msgid "last"
msgstr "zadnji"
#: lib/object.php:681
msgid "by events date"
msgstr "po datumu događaja"
#: lib/object.php:682
msgid "by yearday(s)"
msgstr "po godini(-nama)"
#: lib/object.php:683
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "po broju tjedna(-ana)"
#: lib/object.php:684
msgid "by day and month"
msgstr "po danu i mjeseca"
#: lib/sabre/backend.php:73
msgid "Contact birthdays"
msgstr ""
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "datum"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "Kal."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Day"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:7
msgid "Week"
msgstr "Tjedan"
#: templates/calendar.php:8
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "Podjeli kalendar"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24 templates/settings.php:28
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav poveznica"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "Spremi lokalno"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Briši"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Novi kalendar"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Uredi kalendar"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Naziv"
#: templates/part.editcalendar.php:20
msgid "Calendar color"
msgstr "Boja kalendara"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Submit"
msgstr "Potvrdi"
#: templates/part.editcalendar.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:8
msgid "Save event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Informacije o događaju"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Ponavljanje"
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Polaznici"
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "Podijeli"
#: templates/part.eventform.php:15
msgid "Title of the Event"
msgstr "Naslov događaja"
#: templates/part.eventform.php:41
msgid "from"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:46
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:54 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "Cjelodnevni događaj"
#: templates/part.eventform.php:57 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne mogućnosti"
#: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: templates/part.eventform.php:66
msgid "Categories (separate by comma)"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.eventform.php:69
msgid "Edit categories"
msgstr "Uredi kategorije"
#: templates/part.eventform.php:71 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: templates/part.eventform.php:73
msgid "Export event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:80 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "Ponavljanje"
#: templates/part.eventform.php:87 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: templates/part.eventform.php:131 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "Odaberi dane u tjednu"
#: templates/part.eventform.php:144 templates/part.eventform.php:157
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "Odaberi dane"
#: templates/part.eventform.php:149 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:162 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:170 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "Odaberi mjesece"
#: templates/part.eventform.php:183 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "Odaberi tjedne"
#: templates/part.eventform.php:188 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:194 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: templates/part.eventform.php:200 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: templates/part.eventform.php:213 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "pojave"
#: templates/part.eventform.php:232
msgid "Visibility to people shared with"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "stvori novi kalendar"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Uvozite datoteku kalendara"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Ime novog kalendara"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr ""
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "Zatvori dijalog"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Unesi novi događaj"
#: templates/part.newevent.php:8
msgid "Create event"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:32
msgid "Share with user or group"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:53
msgid "Unshare"
msgstr "Makni djeljenje"
#: templates/part.share.php:59
msgid "Not shared with anyone"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:63
msgid "Send Email"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:67
msgid "Shared via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:94
msgid "Not shared with anyone via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Vidjeti događaj"
#: templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Nema odabranih kategorija"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "od"
#: templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "Od"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr "na"
#: templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "Za"
#: templates/settings.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Vaši kalendari"
#: templates/settings.php:34
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: templates/settings.php:39
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
#: templates/settings.php:70
msgid "Update timezone automatically"
msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Time format"
msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: templates/settings.php:81
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: templates/settings.php:87
msgid "Start week on"
msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Cache"
msgstr ""
#: templates/settings.php:104
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr ""
#: templates/settings.php:109
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/settings.php:111
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr ""
#: templates/settings.php:111
msgid "more info"
msgstr "više informacija"
#: templates/settings.php:113
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:115
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:117
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr ""