owncalendar/l10n/th_TH/calendar.po

885 lines
24 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>, 2012-2013
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-15 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 23:14+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th_TH\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "ไม่ใช่ปฏิทินทั้งหมดที่จะถูกจัดเก็บข้อมูลไว้ในหน่วยความจำแคชอย่างสมบูรณ์"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "ทุกสิ่งทุกอย่างได้ถูกเก็บเข้าไปไว้ในหน่วยความจำแคชอย่างสมบูรณ์แล้ว"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "ไม่พบปฏิทินที่ต้องการ"
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "ไม่พบกิจกรรมที่ต้องการ"
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "ปฏิทินไม่ถูกต้อง"
#: ajax/event/edit.form.php:221 lib/object.php:197 lib/object.php:233
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้แก้ไขกิจกรรมนี้"
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:65
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "ไฟล์ดังกล่าวบรรจุข้อมูลกิจกรรมที่มีอยู่แล้วในปฏิทินของคุณ"
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:68
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "กิจกรรมได้ถูกบันทึกไปไว้ในปฏิทินที่สร้างขึ้นใหม่แล้ว"
#: ajax/import/import.php:57
msgid "Import failed"
msgstr "การนำเข้าข้อมูลล้มเหลว"
#: ajax/import/import.php:70
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "กิจกรรมได้ถูกบันทึกเข้าไปไว้ในปฏิทินของคุณแล้ว"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "สร้างโซนเวลาใหม่:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "โซนเวลาถูกเปลี่ยนแล้ว"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "คำร้องขอไม่ถูกต้อง"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:55 templates/part.eventform.php:30
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"
#: js/calendar.js:154
msgid "Deletion failed"
msgstr "การลบทิ้งล้มเหลว"
#: js/calendar.js:243
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
#: js/calendar.js:245
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
#: js/calendar.js:598
msgid "user"
msgstr "ผู้ใช้งาน"
#: js/calendar.js:598
msgid "group"
msgstr "กลุ่มผู้ใช้งาน"
#: js/calendar.js:599 templates/part.share.php:41 templates/part.share.php:68
msgid "Editable"
msgstr "สามารถแก้ไขได้"
#: js/calendar.js:600 templates/part.share.php:43 templates/part.share.php:70
msgid "Shareable"
msgstr "สามารถแชร์ข้อมูลได้"
#: js/calendar.js:601 templates/part.share.php:45 templates/part.share.php:72
msgid "Deletable"
msgstr "สามารถลบทิ้งได้"
#: js/calendar.js:871
msgid "ddd"
msgstr "ddd"
#: js/calendar.js:872
msgid "ddd M/d"
msgstr "ddd M/d"
#: js/calendar.js:873
msgid "dddd M/d"
msgstr "dddd M/d"
#: js/calendar.js:876
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"
#: js/calendar.js:878
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
#: js/calendar.js:880
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMM d, yyyy"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:590 templates/settings.php:69
msgid "Sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:584 templates/settings.php:68
msgid "Monday"
msgstr "วันจันทร์"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:585
msgid "Tuesday"
msgstr "วันอังคาร"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:586
msgid "Wednesday"
msgstr "วันพุธ"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:587
msgid "Thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:588
msgid "Friday"
msgstr "วันศุกร์"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:589
msgid "Saturday"
msgstr "วันเสาร์"
#: js/l10n.php:46
msgid "Sun."
msgstr "อา."
#: js/l10n.php:46
msgid "Mon."
msgstr "จ."
#: js/l10n.php:46
msgid "Tue."
msgstr "อ."
#: js/l10n.php:46
msgid "Wed."
msgstr "พ."
#: js/l10n.php:46
msgid "Thu."
msgstr "พฤ."
#: js/l10n.php:46
msgid "Fri."
msgstr "ศ."
#: js/l10n.php:46
msgid "Sat."
msgstr "ส."
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:640
msgid "January"
msgstr "มกราคม"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:641
msgid "February"
msgstr "กุมภาพันธ์"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:642
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:643
msgid "April"
msgstr "เมษายน"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:644
msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:645
msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:646
msgid "July"
msgstr "กรกฏาคม"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:647
msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:648
msgid "September"
msgstr "กันยายน"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:649
msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:650
msgid "November"
msgstr "พฤศจิกายน"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:651
msgid "December"
msgstr "ธันวาคม"
#: js/l10n.php:48
msgid "Jan."
msgstr "ม.ค."
#: js/l10n.php:48
msgid "Feb."
msgstr "ก.พ."
#: js/l10n.php:48
msgid "Mar."
msgstr "มี.ค."
#: js/l10n.php:48
msgid "Apr."
msgstr "เม.ย."
#: js/l10n.php:48
msgid "May."
msgstr "พ.ค."
#: js/l10n.php:48
msgid "Jun."
msgstr "มิ.ย."
#: js/l10n.php:48
msgid "Jul."
msgstr "ก.ค."
#: js/l10n.php:48
msgid "Aug."
msgstr "ส.ค."
#: js/l10n.php:48
msgid "Sep."
msgstr "ก.ย."
#: js/l10n.php:48
msgid "Oct."
msgstr "ต.ค."
#: js/l10n.php:48
msgid "Nov."
msgstr "พ.ย."
#: js/l10n.php:48
msgid "Dec."
msgstr "ธ.ค."
#: js/l10n.php:51
msgid "All day"
msgstr "ทั้งวัน"
#: js/l10n.php:52 lib/import.php:214 templates/part.choosecalendar.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "สร้างปฏิทินใหม่"
#: js/l10n.php:53
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr "ช่องข้อมูลไม่ถูกต้องหรือเกิดการสูญหาย"
#: js/l10n.php:54 templates/part.eventform.php:16
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "ชื่อกิจกรรม"
#: js/l10n.php:56
msgid "From Date"
msgstr "จากวันที่"
#: js/l10n.php:57
msgid "From Time"
msgstr "ตั้งแต่เวลา"
#: js/l10n.php:58
msgid "To Date"
msgstr "ถึงวันที่"
#: js/l10n.php:59
msgid "To Time"
msgstr "ถึงเวลา"
#: js/l10n.php:60
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "วันที่สิ้นสุดกิจกรรมดังกล่าวอยู่ก่อนวันเริ่มต้น"
#: js/l10n.php:61
msgid "There was a database fail"
msgstr "เกิดความล้มเหลวกับฐานข้อมูล"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "วันเกิด"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "ธุรกิจ"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "โทรติดต่อ"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "ลูกค้า"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "จัดส่ง"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "วันหยุด"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "ไอเดีย"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "การเดินทาง"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "งานเลี้ยง"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "นัดประชุม"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "โครงการ"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "คำถาม"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "งาน"
#: lib/app.php:403
msgid "by"
msgstr "โดย"
#: lib/app.php:466
msgid "unnamed"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้อัพเดทปฏิทินนี้"
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้ลบปฏิทินนี้ทิ้งไป"
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้เพิ่มปฏิทินนี้"
#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:319
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้เพิ่มกิจกรรมเข้าไปในปฏิทินนี้"
#: lib/object.php:267 lib/object.php:299
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้ลบกิจกรรมนี้"
#: lib/object.php:493
msgid "Busy"
msgstr "ไม่ว่าง"
#: lib/object.php:533
msgid "Public"
msgstr "สาธารณะ"
#: lib/object.php:534
msgid "Private"
msgstr "ส่วนตัว"
#: lib/object.php:535
msgid "Confidential"
msgstr "ความลับ"
#: lib/object.php:545
msgid "Does not repeat"
msgstr "ไม่ต้องทำซ้ำ"
#: lib/object.php:546
msgid "Daily"
msgstr "รายวัน"
#: lib/object.php:547
msgid "Weekly"
msgstr "รายสัปดาห์"
#: lib/object.php:548
msgid "Every Weekday"
msgstr "ทุกวันหยุด"
#: lib/object.php:549
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "รายปักษ์"
#: lib/object.php:550
msgid "Monthly"
msgstr "รายเดือน"
#: lib/object.php:551
msgid "Yearly"
msgstr "รายปี"
#: lib/object.php:561
msgid "never"
msgstr "ไม่ต้องเลย"
#: lib/object.php:562
msgid "by occurrences"
msgstr "ตามจำนวนที่ปรากฏ"
#: lib/object.php:563
msgid "by date"
msgstr "ตามวันที่"
#: lib/object.php:573
msgid "by monthday"
msgstr "จากเดือน"
#: lib/object.php:574
msgid "by weekday"
msgstr "จากสัปดาห์"
#: lib/object.php:600
msgid "events week of month"
msgstr "สัปดาห์ที่มีกิจกรรมของเดือน"
#: lib/object.php:601
msgid "first"
msgstr "ลำดับแรก"
#: lib/object.php:602
msgid "second"
msgstr "ลำดับที่สอง"
#: lib/object.php:603
msgid "third"
msgstr "ลำดับที่สาม"
#: lib/object.php:604
msgid "fourth"
msgstr "ลำดับที่สี่"
#: lib/object.php:605
msgid "fifth"
msgstr "ลำดับที่ห้า"
#: lib/object.php:606
msgid "last"
msgstr "ลำดับสุดท้าย"
#: lib/object.php:661
msgid "by events date"
msgstr "ตามวันที่จัดกิจกรรม"
#: lib/object.php:662
msgid "by yearday(s)"
msgstr "ของเมื่อวานนี้"
#: lib/object.php:663
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "จากหมายเลขของสัปดาห์"
#: lib/object.php:664
msgid "by day and month"
msgstr "ตามวันและเดือน"
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "คำนวณ"
#: templates/calendar.php:6
msgid "Week"
msgstr "สัปดาห์"
#: templates/calendar.php:7
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
#: templates/calendar.php:8
msgid "List"
msgstr "รายการ"
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "ปฏิทินของคุณ"
#: templates/part.choosecalendar.php:28
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24
msgid "CalDav Link"
msgstr "ลิงค์ CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "เปิดแชร์ปฏิทิน"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "สร้างปฏิทินใหม่"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "แก้ไขปฏิทิน"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "ชื่อที่ต้องการให้แสดง"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "ใช้งาน"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "สีของปฏิทิน"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "แก้ไขกิจกรรม"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "ส่งออกข้อมูล"
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "แจ้งเตือน"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "ผู้เข้าร่วมกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "แชร์"
#: templates/part.eventform.php:18
msgid "Title of the Event"
msgstr "ชื่อของกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:24 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
#: templates/part.eventform.php:26
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "คั่นระหว่างรายการหมวดหมู่ด้วยเครื่องหมายจุลภาคหรือคอมม่า"
#: templates/part.eventform.php:27
msgid "Edit categories"
msgstr "แก้ไขหมวดหมู่"
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr "เข้าเรียน"
#: templates/part.eventform.php:64 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "เป็นกิจกรรมตลอดทั้งวัน"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "จาก"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "ถึง"
#: templates/part.eventform.php:84 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "สถานที่"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Location of the Event"
msgstr "สถานที่จัดกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:97 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: templates/part.eventform.php:99
msgid "Description of the Event"
msgstr "คำอธิบายเกี่ยวกับกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:108 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: templates/part.eventform.php:115 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
#: templates/part.eventform.php:159 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "เลือกสัปดาห์"
#: templates/part.eventform.php:172 templates/part.eventform.php:185
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "เลือกวัน"
#: templates/part.eventform.php:177 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr "และวันที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในปี"
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr "และวันที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในเดือน"
#: templates/part.eventform.php:198 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "เลือกเดือน"
#: templates/part.eventform.php:211 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "เลือกสัปดาห์"
#: templates/part.eventform.php:216 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr "และสัปดาห์ที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในปี"
#: templates/part.eventform.php:222 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "ช่วงเวลา"
#: templates/part.eventform.php:228 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "สิ้นสุด"
#: templates/part.eventform.php:241 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "จำนวนที่ปรากฏ"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "สร้างปฏิทินใหม่"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "นำเข้าไฟล์ปฏิทิน"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "กรุณาเลือกปฏิทิน"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "ชื่อของปฏิทิน"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "เลือกชื่อที่ต้องการ"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "ปฏิทินชื่อดังกล่าวถูกใช้งานไปแล้ว หากคุณยังดำเนินการต่อไป ปฏิทินดังกล่าวนี้จะถูกผสานข้อมูลเข้าด้วยกัน"
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr "ลบกิจกรรมทั้งหมดออกจากปฏิทินที่เลือกไว้"
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "นำเข้าข้อมูล"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "ปิดกล่องข้อความโต้ตอบ"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "สร้างกิจกรรมใหม่"
#: templates/part.share.php:27
msgid "Share with:"
msgstr "แชร์ด้วย:"
#: templates/part.share.php:30
msgid "Shared with"
msgstr "แชร์ด้วย"
#: templates/part.share.php:47 templates/part.share.php:74
msgid "Unshare"
msgstr "ยกเลิกการแชร์"
#: templates/part.share.php:53
msgid "Nobody"
msgstr "ไม่มีใคร"
#: templates/part.share.php:57
msgid "Shared via calendar"
msgstr "แชร์ผ่านทางปฏิทิน"
#: templates/part.share.php:80
msgid ""
"NOTE: Actions on events shared via calendar will affect the entire calendar "
"sharing."
msgstr "หมายเหตุ: การกระทำหรือกิจกรรมที่ได้รับการแชรผ่านทางปฏิทินจะมีผลกระทบกับการแชร์ปฏิทินทั้งหมด"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "ดูกิจกรรม"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "ของ"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr "ที่"
#: templates/settings.php:10
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: templates/settings.php:15
msgid "Timezone"
msgstr "โซนเวลา"
#: templates/settings.php:46
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "อัพเดทโซนเวลาอัตโนมัติ"
#: templates/settings.php:51
msgid "Time format"
msgstr "รูปแบบเวลา"
#: templates/settings.php:56
msgid "24h"
msgstr "24 ช.ม."
#: templates/settings.php:57
msgid "12h"
msgstr "12 ช.ม."
#: templates/settings.php:63
msgid "Start week on"
msgstr "เริ่มต้นสัปดาห์ด้วย"
#: templates/settings.php:75
msgid "Cache"
msgstr "หน่วยความจำแคช"
#: templates/settings.php:79
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "ล้างข้อมูลในหน่วยความจำแคชสำหรับกิจกรรมที่ซ้ำซ้อน"
#: templates/settings.php:84
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: templates/settings.php:86
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "ที่อยู่ที่ใช้สำหรับเชื่อมข้อมูลปฏิทิน CalDAV"
#: templates/settings.php:86
msgid "more info"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#: templates/settings.php:88
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "ที่อยู่หลัก (Kontact et al)"
#: templates/settings.php:90
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:92
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "อ่านเฉพาะลิงก์ iCalendar เท่านั้น"