891 lines
18 KiB
Plaintext
891 lines
18 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# aoiob4305 <aoiob4305@gmail.com>, 2013
|
|
# aoiob4305 <aoiob4305@gmail.com>, 2013
|
|
# 남자사람 <cessnagi@gmail.com>, 2012
|
|
# 남자사람 <cessnagi@gmail.com>, 2012
|
|
# yunhye <limonade83@gmail.com>, 2012
|
|
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2013
|
|
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2012-2013
|
|
# yunhye <limonade83@gmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-15 01:55+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 23:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ajax/cache/status.php:19
|
|
msgid "Not all calendars are completely cached"
|
|
msgstr "모든 달력이 완벽히 캐시되지 않았음"
|
|
|
|
#: ajax/cache/status.php:21
|
|
msgid "Everything seems to be completely cached"
|
|
msgstr "모든 항목이 완벽히 캐시됨"
|
|
|
|
#: ajax/categories/rescan.php:29
|
|
msgid "No calendars found."
|
|
msgstr "달력이 없습니다."
|
|
|
|
#: ajax/categories/rescan.php:37
|
|
msgid "No events found."
|
|
msgstr "일정이 없습니다."
|
|
|
|
#: ajax/event/edit.form.php:21
|
|
msgid "Wrong calendar"
|
|
msgstr "잘못된 달력"
|
|
|
|
#: ajax/event/edit.form.php:221 lib/object.php:197 lib/object.php:233
|
|
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
|
|
msgstr "이 일정을 편집할 수 있는 권한이 없습니다."
|
|
|
|
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:65
|
|
msgid ""
|
|
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
|
|
"calendar."
|
|
msgstr "이 파일에 일정 정보가 없거나 모든 정보가 달력에 저장되었습니다."
|
|
|
|
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:68
|
|
msgid "events has been saved in the new calendar"
|
|
msgstr "일정이 새로운 달력에 저장되었습니다"
|
|
|
|
#: ajax/import/import.php:57
|
|
msgid "Import failed"
|
|
msgstr "가져오기 실패"
|
|
|
|
#: ajax/import/import.php:70
|
|
msgid "events has been saved in your calendar"
|
|
msgstr "일정이 달력에 저장됨"
|
|
|
|
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
|
|
msgid "New Timezone:"
|
|
msgstr "새 시간대:"
|
|
|
|
#: ajax/settings/settimezone.php:23
|
|
msgid "Timezone changed"
|
|
msgstr "시간대 변경됨"
|
|
|
|
#: ajax/settings/settimezone.php:25
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "잘못된 요청"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:55 templates/part.eventform.php:30
|
|
#: templates/part.showevent.php:37
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "달력"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:154
|
|
msgid "Deletion failed"
|
|
msgstr "삭제 실패"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:243
|
|
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
|
|
msgstr "[yyyy ]MMMM d ddd{- yyyy MMMM[ d ddd]}"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:245
|
|
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
|
|
msgstr "[yyyy ]MMMM d ddd HH:mm{ - [yyyy MMMM d ddd] HH:mm}"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:598
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:598
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:599 templates/part.share.php:41 templates/part.share.php:68
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "편집 가능"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:600 templates/part.share.php:43 templates/part.share.php:70
|
|
msgid "Shareable"
|
|
msgstr "공유 가능"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:601 templates/part.share.php:45 templates/part.share.php:72
|
|
msgid "Deletable"
|
|
msgstr "삭제 가능"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:871
|
|
msgid "ddd"
|
|
msgstr "ddd"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:872
|
|
msgid "ddd M/d"
|
|
msgstr "M/d ddd"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:873
|
|
msgid "dddd M/d"
|
|
msgstr "M/d dddd"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:876
|
|
msgid "MMMM yyyy"
|
|
msgstr "yyyy MMMM"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:878
|
|
msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}"
|
|
msgstr "[yyyy] MMM d{ '—' [yyyy] MMM d}"
|
|
|
|
#: js/calendar.js:880
|
|
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
|
|
msgstr "yyyy MMM d dddd"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:590 templates/settings.php:69
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "일요일"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:584 templates/settings.php:68
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "월요일"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:585
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "화요일"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:586
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "수요일"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:587
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "목요일"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:588
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "금요일"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:589
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "토요일"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:46
|
|
msgid "Sun."
|
|
msgstr "일"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:46
|
|
msgid "Mon."
|
|
msgstr "월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:46
|
|
msgid "Tue."
|
|
msgstr "화"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:46
|
|
msgid "Wed."
|
|
msgstr "수"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:46
|
|
msgid "Thu."
|
|
msgstr "목"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:46
|
|
msgid "Fri."
|
|
msgstr "금"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:46
|
|
msgid "Sat."
|
|
msgstr "토"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:640
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "1월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:641
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "2월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:642
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "3월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:643
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "4월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:644
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "5월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:645
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "6월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:646
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "7월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:647
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "8월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:648
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "9월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:649
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "10월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:650
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "11월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:651
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "12월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "Jan."
|
|
msgstr "1월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "Feb."
|
|
msgstr "2월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "Mar."
|
|
msgstr "3월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "Apr."
|
|
msgstr "4월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "May."
|
|
msgstr "5월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "Jun."
|
|
msgstr "6월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "Jul."
|
|
msgstr "7월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "Aug."
|
|
msgstr "8월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "Sep."
|
|
msgstr "9월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "Oct."
|
|
msgstr "10월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "Nov."
|
|
msgstr "11월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:48
|
|
msgid "Dec."
|
|
msgstr "12월"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:51
|
|
msgid "All day"
|
|
msgstr "매일"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:52 lib/import.php:214 templates/part.choosecalendar.php:23
|
|
msgid "New Calendar"
|
|
msgstr "새 달력"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:53
|
|
msgid "Missing or invalid fields"
|
|
msgstr "누락되었거나 잘못된 필드"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:54 templates/part.eventform.php:16
|
|
#: templates/part.showevent.php:11
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:56
|
|
msgid "From Date"
|
|
msgstr "시작 날짜"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:57
|
|
msgid "From Time"
|
|
msgstr "시작 시간"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:58
|
|
msgid "To Date"
|
|
msgstr "종료 날짜"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:59
|
|
msgid "To Time"
|
|
msgstr "종료 시간"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:60
|
|
msgid "The event ends before it starts"
|
|
msgstr "종료 일시가 시작 일시보다 빠름"
|
|
|
|
#: js/l10n.php:61
|
|
msgid "There was a database fail"
|
|
msgstr "데이터베이스 오류가 발생함"
|
|
|
|
#: lib/app.php:121
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "생일"
|
|
|
|
#: lib/app.php:122
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "사업"
|
|
|
|
#: lib/app.php:123
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "통화"
|
|
|
|
#: lib/app.php:124
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "클라이언트"
|
|
|
|
#: lib/app.php:125
|
|
msgid "Deliverer"
|
|
msgstr "배송"
|
|
|
|
#: lib/app.php:126
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "공휴일"
|
|
|
|
#: lib/app.php:127
|
|
msgid "Ideas"
|
|
msgstr "생각"
|
|
|
|
#: lib/app.php:128
|
|
msgid "Journey"
|
|
msgstr "여행"
|
|
|
|
#: lib/app.php:129
|
|
msgid "Jubilee"
|
|
msgstr "기념일"
|
|
|
|
#: lib/app.php:130
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "미팅"
|
|
|
|
#: lib/app.php:131
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
#: lib/app.php:132
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "개인"
|
|
|
|
#: lib/app.php:133
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "프로젝트"
|
|
|
|
#: lib/app.php:134
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "질문"
|
|
|
|
#: lib/app.php:135
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "작업"
|
|
|
|
#: lib/app.php:403
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "로"
|
|
|
|
#: lib/app.php:466
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "이름 없음"
|
|
|
|
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
|
|
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
|
|
msgstr "이 달력을 업데이트할 수 있는 권한이 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/calendar.php:246
|
|
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
|
|
msgstr "이 달력을 삭제할 수 있는 권한이 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/calendar.php:280
|
|
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
|
|
msgstr "이 달력에 추가할 수 있는 권한이 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:319
|
|
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
|
|
msgstr "이 달력에 일정을 추가할 수 있는 권한이 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/object.php:267 lib/object.php:299
|
|
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
|
|
msgstr "이 일정을 삭제할 수 있는 권한이 없습니다."
|
|
|
|
#: lib/object.php:493
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "바쁨"
|
|
|
|
#: lib/object.php:533
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "공개"
|
|
|
|
#: lib/object.php:534
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "개인"
|
|
|
|
#: lib/object.php:535
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "비밀"
|
|
|
|
#: lib/object.php:545
|
|
msgid "Does not repeat"
|
|
msgstr "반복 없음"
|
|
|
|
#: lib/object.php:546
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "매일"
|
|
|
|
#: lib/object.php:547
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "매주"
|
|
|
|
#: lib/object.php:548
|
|
msgid "Every Weekday"
|
|
msgstr "매주 특정 요일"
|
|
|
|
#: lib/object.php:549
|
|
msgid "Bi-Weekly"
|
|
msgstr "2주마다"
|
|
|
|
#: lib/object.php:550
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "매월"
|
|
|
|
#: lib/object.php:551
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "매년"
|
|
|
|
#: lib/object.php:561
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: lib/object.php:562
|
|
msgid "by occurrences"
|
|
msgstr "특정 횟수 이후"
|
|
|
|
#: lib/object.php:563
|
|
msgid "by date"
|
|
msgstr "지정한 날짜까지"
|
|
|
|
#: lib/object.php:573
|
|
msgid "by monthday"
|
|
msgstr "지정한 달까지"
|
|
|
|
#: lib/object.php:574
|
|
msgid "by weekday"
|
|
msgstr "지정한 요일까지"
|
|
|
|
#: lib/object.php:600
|
|
msgid "events week of month"
|
|
msgstr "이달의 한 주 일정"
|
|
|
|
#: lib/object.php:601
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "첫번째"
|
|
|
|
#: lib/object.php:602
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "두번째"
|
|
|
|
#: lib/object.php:603
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr "세번째"
|
|
|
|
#: lib/object.php:604
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr "네번째"
|
|
|
|
#: lib/object.php:605
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "다섯번째"
|
|
|
|
#: lib/object.php:606
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "마지막"
|
|
|
|
#: lib/object.php:661
|
|
msgid "by events date"
|
|
msgstr "이벤트 날짜 순"
|
|
|
|
#: lib/object.php:662
|
|
msgid "by yearday(s)"
|
|
msgstr "날짜 번호 순"
|
|
|
|
#: lib/object.php:663
|
|
msgid "by weeknumber(s)"
|
|
msgstr "주 번호 순"
|
|
|
|
#: lib/object.php:664
|
|
msgid "by day and month"
|
|
msgstr "날짜 순"
|
|
|
|
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
#: lib/search.php:43
|
|
msgid "Cal."
|
|
msgstr "달력"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:6
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "주"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:7
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "달"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:8
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "목록"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "오늘"
|
|
|
|
#: templates/calendar.php:13
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.php:2
|
|
msgid "Your calendars"
|
|
msgstr "내 달력"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.php:28
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24
|
|
msgid "CalDav Link"
|
|
msgstr "CalDAV 링크"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
|
|
msgid "Share Calendar"
|
|
msgstr "달력 공유"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
|
|
#: templates/part.editevent.php:9
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
|
msgid "New calendar"
|
|
msgstr "새 달력"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
|
msgid "Edit calendar"
|
|
msgstr "달력 편집"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:12
|
|
msgid "Displayname"
|
|
msgstr "표시 이름"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:23
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "활성"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:29
|
|
msgid "Calendar color"
|
|
msgstr "달력 색상"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:42
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
|
|
#: templates/part.newevent.php:6
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "보내기"
|
|
|
|
#: templates/part.editcalendar.php:43
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: templates/part.editevent.php:1
|
|
msgid "Edit an event"
|
|
msgstr "일정 편집"
|
|
|
|
#: templates/part.editevent.php:10
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "내보내기"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
|
|
msgid "Eventinfo"
|
|
msgstr "일정 정보"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
|
|
msgid "Repeating"
|
|
msgstr "반복"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr "알람"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "참석자"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:10
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "공유"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:18
|
|
msgid "Title of the Event"
|
|
msgstr "일정 제목"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:24 templates/part.showevent.php:19
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "분류"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:26
|
|
msgid "Separate categories with commas"
|
|
msgstr "쉼표로 분류 구분"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:27
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "분류 수정"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:50
|
|
msgid "Access Class"
|
|
msgstr "접근 등급"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:64 templates/part.showevent.php:66
|
|
msgid "All Day Event"
|
|
msgstr "종일 행사"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:70
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "시작"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:78
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "끝"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:84 templates/part.showevent.php:86
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "고급 설정"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:91
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "위치"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:91
|
|
msgid "Location of the Event"
|
|
msgstr "일정 위치"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:97 templates/part.showevent.php:99
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:99
|
|
msgid "Description of the Event"
|
|
msgstr "일정 설명"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:108 templates/part.showevent.php:109
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "반복"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:115 templates/part.showevent.php:116
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:159 templates/part.showevent.php:160
|
|
msgid "Select weekdays"
|
|
msgstr "요일 선택"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:172 templates/part.eventform.php:185
|
|
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
|
|
msgid "Select days"
|
|
msgstr "날짜 선택"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:177 templates/part.showevent.php:178
|
|
msgid "and the events day of year."
|
|
msgstr "그리고 이 해의 일정"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:191
|
|
msgid "and the events day of month."
|
|
msgstr "그리고 이 달의 일정"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:198 templates/part.showevent.php:199
|
|
msgid "Select months"
|
|
msgstr "달 선택"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:211 templates/part.showevent.php:212
|
|
msgid "Select weeks"
|
|
msgstr "주 선택"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:216 templates/part.showevent.php:217
|
|
msgid "and the events week of year."
|
|
msgstr "그리고 이 해의 주간 일정"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:222 templates/part.showevent.php:223
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "간격"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:228 templates/part.showevent.php:229
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "끝"
|
|
|
|
#: templates/part.eventform.php:241 templates/part.showevent.php:242
|
|
msgid "occurrences"
|
|
msgstr "번 이후"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:14
|
|
msgid "create a new calendar"
|
|
msgstr "새 달력 만들기"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import a calendar file"
|
|
msgstr "달력 파일 가져오기"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Please choose a calendar"
|
|
msgstr "달력을 선택하십시오"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:36
|
|
msgid "Name of new calendar"
|
|
msgstr "새 달력 이름"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:44
|
|
msgid "Take an available name!"
|
|
msgstr "사용 가능한 이름을 입력하십시오!"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
|
|
"calendars will be merged."
|
|
msgstr "같은 이름으로 된 달력이 이미 존재합니다. 계속 진행하면 기존 달력에 합쳐집니다."
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:48
|
|
msgid "Remove all events from the selected calendar"
|
|
msgstr "선택한 달력의 모든 일정 삭제"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:50
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:59
|
|
msgid "Close Dialog"
|
|
msgstr "대화 상자 닫기"
|
|
|
|
#: templates/part.newevent.php:1
|
|
msgid "Create a new event"
|
|
msgstr "새 일정 만들기"
|
|
|
|
#: templates/part.share.php:27
|
|
msgid "Share with:"
|
|
msgstr "다음과 공유됨:"
|
|
|
|
#: templates/part.share.php:30
|
|
msgid "Shared with"
|
|
msgstr "다음과 공유됨:"
|
|
|
|
#: templates/part.share.php:47 templates/part.share.php:74
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "공유 해제"
|
|
|
|
#: templates/part.share.php:53
|
|
msgid "Nobody"
|
|
msgstr "아무도 없음"
|
|
|
|
#: templates/part.share.php:57
|
|
msgid "Shared via calendar"
|
|
msgstr "달력으로 공유됨"
|
|
|
|
#: templates/part.share.php:80
|
|
msgid ""
|
|
"NOTE: Actions on events shared via calendar will affect the entire calendar "
|
|
"sharing."
|
|
msgstr "메모: 달력으로 공유된 행사는 전체 달력 공유에 영향을 줍니다."
|
|
|
|
#: templates/part.showevent.php:1
|
|
msgid "View an event"
|
|
msgstr "일정 보기"
|
|
|
|
#: templates/part.showevent.php:23
|
|
msgid "No categories selected"
|
|
msgstr "선택된 분류 없음"
|
|
|
|
#: templates/part.showevent.php:41
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "의"
|
|
|
|
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "에서"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:15
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "시간대"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:46
|
|
msgid "Update timezone automatically"
|
|
msgstr "자동으로 시간대 업데이트"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:51
|
|
msgid "Time format"
|
|
msgstr "시간 형식"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:56
|
|
msgid "24h"
|
|
msgstr "24시간"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:57
|
|
msgid "12h"
|
|
msgstr "12시간"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:63
|
|
msgid "Start week on"
|
|
msgstr "주 시작 요일"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:75
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "캐시"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:79
|
|
msgid "Clear cache for repeating events"
|
|
msgstr "일정 반복을 위한 캐시 삭제"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:84
|
|
msgid "URLs"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:86
|
|
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CalDAV 달력 동기화 주소"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:86
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "더 많은 정보"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:88
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "기본 주소 (Kontact 등)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:90
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:92
|
|
msgid "Read only iCalendar link(s)"
|
|
msgstr "iCalendar 링크만 읽기"
|