owncalendar/l10n/bn_BD/calendar.po

887 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-02 10:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 14:04+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn_BD\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "সমস্ত দিনপঞ্জী সম্পূর্ণভাবে ক্যাসে রাখা নেই"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "মনে হচ্ছে সমস্ত কিছুই সম্পূর্ণবাবে ক্যাসে করা আছে"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "কোন দিনপঞ্জী খুঁজে পাওয়া গেল না।"
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "কোন ইভেন্ট খুঁজে পাওয়া গেল না।"
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "ভুল দিনপঞ্জী"
#: ajax/event/edit.form.php:224 lib/object.php:197 lib/object.php:233
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr ""
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:65
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "The file contained either no events or all events are already saved in your calendar."
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:68
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "নতুন দিনপঞ্জীতে ইভেন্টগুলো সংরক্ষণ করা হয়েছে "
#: ajax/import/import.php:57
msgid "Import failed"
msgstr "আমদানি ব্যর্থ"
#: ajax/import/import.php:70
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "আপনার দিনপঞ্জীতে ইভেন্টগুলো সংরক্ষণ করা হয়েছে"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "নতুন সময় এলাকাঃ"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "সময় এলাকা পরিবর্তিত হয়েছে"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "অনুরোধটি সঠিক নয়"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:30
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "দিনপঞ্জী"
#: js/calendar.js:154
msgid "Deletion failed"
msgstr ""
#: js/calendar.js:243
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:245
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:602
msgid "user"
msgstr ""
#: js/calendar.js:602
msgid "group"
msgstr ""
#: js/calendar.js:603 templates/part.share.php:41 templates/part.share.php:68
msgid "Editable"
msgstr "সম্পাদযোগ্য"
#: js/calendar.js:604 templates/part.share.php:43 templates/part.share.php:70
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: js/calendar.js:605 templates/part.share.php:45 templates/part.share.php:72
msgid "Deletable"
msgstr ""
#: js/calendar.js:875
msgid "ddd"
msgstr "দিদিদি"
#: js/calendar.js:876
msgid "ddd M/d"
msgstr "দিদিদি মা/দি"
#: js/calendar.js:877
msgid "dddd M/d"
msgstr "দিদিদিদি মা/দি"
#: js/calendar.js:880
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "মামামামা বববব"
#: js/calendar.js:882
msgid "MMM d[ yyyy]{ ''[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:884
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "দিদিদিদি, মামামা দি, বববব"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:588 templates/settings.php:69
msgid "Sunday"
msgstr "রবিবার"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:582 templates/settings.php:68
msgid "Monday"
msgstr "সোমবার"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:583
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবার"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:584
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবার"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:585
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহস্পতিবার"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:586
msgid "Friday"
msgstr "শুক্রবার"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:587 templates/settings.php:70
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবার"
#: js/l10n.php:78
msgid "Sun."
msgstr "রবি."
#: js/l10n.php:78
msgid "Mon."
msgstr "সোম."
#: js/l10n.php:78
msgid "Tue."
msgstr "মঙ্গল."
#: js/l10n.php:78
msgid "Wed."
msgstr "বুধ."
#: js/l10n.php:78
msgid "Thu."
msgstr "বৃহঃ."
#: js/l10n.php:78
msgid "Fri."
msgstr "শুক্র."
#: js/l10n.php:78
msgid "Sat."
msgstr "শনি."
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:638
msgid "January"
msgstr "জানুয়ারি"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:639
msgid "February"
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:640
msgid "March"
msgstr "মার্চ"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:641
msgid "April"
msgstr "এপ্রিল"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:642
msgid "May"
msgstr "মে"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:643
msgid "June"
msgstr "জুন"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:644
msgid "July"
msgstr "জুলাই"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:645
msgid "August"
msgstr "অগাষ্ট"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:646
msgid "September"
msgstr "সেপ্টেম্বর"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:647
msgid "October"
msgstr "অক্টোবর"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:648
msgid "November"
msgstr "নভেম্বর"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:649
msgid "December"
msgstr "ডিসেম্বর"
#: js/l10n.php:80
msgid "Jan."
msgstr "জানু."
#: js/l10n.php:80
msgid "Feb."
msgstr "ফেব্রু."
#: js/l10n.php:80
msgid "Mar."
msgstr "মার্চ."
#: js/l10n.php:80
msgid "Apr."
msgstr "এপ্রিল."
#: js/l10n.php:80
msgid "May."
msgstr "মে."
#: js/l10n.php:80
msgid "Jun."
msgstr "জুন."
#: js/l10n.php:80
msgid "Jul."
msgstr "জুলাই."
#: js/l10n.php:80
msgid "Aug."
msgstr "অগাস্ট."
#: js/l10n.php:80
msgid "Sep."
msgstr "সেপ্টে."
#: js/l10n.php:80
msgid "Oct."
msgstr "অক্টো."
#: js/l10n.php:80
msgid "Nov."
msgstr "নভে."
#: js/l10n.php:80
msgid "Dec."
msgstr "ডিসে."
#: js/l10n.php:83
msgid "All day"
msgstr "সমস্ত দিন"
#: js/l10n.php:84 lib/import.php:214 templates/part.choosecalendar.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "নতুন দিনপঞ্জী"
#: js/l10n.php:85
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr ""
#: js/l10n.php:86 templates/part.eventform.php:16
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#: js/l10n.php:88
msgid "From Date"
msgstr "শুরুর তারিখ"
#: js/l10n.php:89
msgid "From Time"
msgstr "শুরুর সময়"
#: js/l10n.php:90
msgid "To Date"
msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
#: js/l10n.php:91
msgid "To Time"
msgstr "সমাপ্তির সময়"
#: js/l10n.php:92
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "শুরু হওয়ার পূর্বেই ইভেন্ট টি শেষ হচ্ছে"
#: js/l10n.php:93
msgid "There was a database fail"
msgstr "মনে হচ্ছে ডাটাবেজে সমস্যা আছে"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "জন্মদিন"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "ব্যবসা"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "কল"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "ক্লায়েন্ট"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "বিতরণকারী"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "ছুটিরদিন"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "প্রস্তাবনা"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "ভ্রমণ"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "জয়ন্তী"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "সভা"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "প্রকল্পসমূহ"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "প্রশ্ন"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "কর্মস্থল"
#: lib/app.php:407
msgid "by"
msgstr "কর্তৃক"
#: lib/app.php:470
msgid "unnamed"
msgstr "অজ্ঞাতনামা"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr ""
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr ""
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:317
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:267 lib/object.php:297
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr ""
#: lib/object.php:491
msgid "Busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:531
msgid "Public"
msgstr ""
#: lib/object.php:532
msgid "Private"
msgstr ""
#: lib/object.php:533
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: lib/object.php:543
msgid "Does not repeat"
msgstr "পূনঃপূন সংঘটিত নয়"
#: lib/object.php:544
msgid "Daily"
msgstr "দৈনিক"
#: lib/object.php:545
msgid "Weekly"
msgstr "সাপ্তাহিক"
#: lib/object.php:546
msgid "Every Weekday"
msgstr "প্রতি কর্মদিবসে"
#: lib/object.php:547
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "পাক্ষিক"
#: lib/object.php:548
msgid "Monthly"
msgstr "মমাসিক"
#: lib/object.php:549
msgid "Yearly"
msgstr "বাৎসরিক"
#: lib/object.php:559
msgid "never"
msgstr "কখনোই নয়"
#: lib/object.php:560
msgid "by occurrences"
msgstr "সংঘটন অনুসারে"
#: lib/object.php:561
msgid "by date"
msgstr "তারিখ অনুসারে"
#: lib/object.php:571
msgid "by monthday"
msgstr "মাসিক দিন অনুসারে"
#: lib/object.php:572
msgid "by weekday"
msgstr "সপ্তাহ দিন অনুসারে"
#: lib/object.php:598
msgid "events week of month"
msgstr "মাসের মধ্যে ইভেন্ট সপ্তাহ"
#: lib/object.php:599
msgid "first"
msgstr "প্রখম"
#: lib/object.php:600
msgid "second"
msgstr "দ্বিতীয়"
#: lib/object.php:601
msgid "third"
msgstr "তৃতীয়"
#: lib/object.php:602
msgid "fourth"
msgstr "চতুর্থ"
#: lib/object.php:603
msgid "fifth"
msgstr "পঞ্চম"
#: lib/object.php:604
msgid "last"
msgstr "সর্বশেষ"
#: lib/object.php:659
msgid "by events date"
msgstr "ইভেন্টের দিন অনুসারে"
#: lib/object.php:660
msgid "by yearday(s)"
msgstr "বাৎসরিক দিন অনুযায়ী"
#: lib/object.php:661
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "সপ্তাহসংখ্যা অনুযায়ী"
#: lib/object.php:662
msgid "by day and month"
msgstr "দিন এবং মাস অনুসারে"
#: lib/sabre/backend.php:66
msgid "Contact birthdays"
msgstr ""
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "দিনপঞ্জী"
#: templates/calendar.php:6
msgid "Week"
msgstr "সপ্তাহ"
#: templates/calendar.php:7
msgid "Month"
msgstr "মাস"
#: templates/calendar.php:8
msgid "List"
msgstr "তালিকা"
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
msgid "Today"
msgstr "আজ"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "নিয়ামকসমূহ"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "আপনার দিনপঞ্জীসমূহ"
#: templates/part.choosecalendar.php:28
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav লিংক"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "দিনপঞ্জী ভাগাভাগি করুন"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "ডাউনলোড"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেল"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "নতুন দিনপঞ্জী"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "দিনপঞ্জী সম্পাদনা"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "প্রদর্শিতব্য নাম"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "সক্রিয়"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "দিনপঞ্জী রং"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ "
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "জমা দিন"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "ইভেন্ট সম্পাদনা কর"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "রপ্তানী কর"
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "ইভেন্টের তথ্য"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "পূনঃসঘটিত হবে"
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "সতর্কবাণী"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ"
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "ভাগাভাগি"
#: templates/part.eventform.php:18
msgid "Title of the Event"
msgstr "ইভেন্টের শিরোনাম"
#: templates/part.eventform.php:24 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "ক্যাটেগরি"
#: templates/part.eventform.php:26
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "ক্যাটগরি গুলো কমা দিয়ে পৃথক করুন"
#: templates/part.eventform.php:27
msgid "Edit categories"
msgstr "ক্যাটেগরি সম্পাদনা"
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:64 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "দিনব্যাপী ইভেন্ট"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "শুরুর সময়"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "শেষের সময়"
#: templates/part.eventform.php:84 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "সুচারু বিকল্পসমূহ"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "াবস্থান"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Location of the Event"
msgstr "ইভেন্টের অবস্থান"
#: templates/part.eventform.php:97 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "বিবরণ"
#: templates/part.eventform.php:99
msgid "Description of the Event"
msgstr "ইভেন্টের বিবরণ"
#: templates/part.eventform.php:108 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "পূনঃসংঘটন"
#: templates/part.eventform.php:115 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "সুচারু"
#: templates/part.eventform.php:159 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "সপ্তাহদিন নির্বাচন করুন"
#: templates/part.eventform.php:172 templates/part.eventform.php:185
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "দিন নির্বাচন"
#: templates/part.eventform.php:177 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr "এবং বছরের ইভেন্ট দিবস ।"
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr "এবং মাসের ইভেন্ট দিবস।"
#: templates/part.eventform.php:198 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "মাস নির্বাচন"
#: templates/part.eventform.php:211 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "সপ্তাহ নির্বাচন"
#: templates/part.eventform.php:216 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr "এবং বছরের ইভেন্ট সপ্তাহ।"
#: templates/part.eventform.php:222 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "মধ্যবিরতি"
#: templates/part.eventform.php:228 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "সমাপ্ত"
#: templates/part.eventform.php:241 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "সংঘটন"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "নতুন দিনপঞ্জী তৈরী কর"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "দিনপঞ্জী ফাইল আমদানি কর"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "দয়া করে একটি দিনপঞ্জী নির্বাচন করুন"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "নতুন দিনপঞ্জীটির নাম "
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "সুলভ কোন একটি নাম নিন !"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "এই একই নামের একটি দিনপঞ্জী বিদ্যমান। যদি আপনি কোন প্রকারে অগ্রসর হতে চান, তবে এই গিনপঞ্জীগুলো একত্রিত করা হবে।"
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "আমদানি"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "সংলাপ বন্ধ"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "নতুন ইভেন্ট তৈরী কর"
#: templates/part.share.php:27
msgid "Share with:"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:30
msgid "Shared with"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:47 templates/part.share.php:74
msgid "Unshare"
msgstr "ভাগাভাগি বাতিল"
#: templates/part.share.php:53
msgid "Nobody"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:57
msgid "Shared via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:80
msgid ""
"NOTE: Actions on events shared via calendar will affect the entire calendar "
"sharing."
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "ইভেন্ট দর্শন "
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "কোন ক্যাটেগরি নির্বাচন করা হয় নি"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "এর"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr "at"
#: templates/settings.php:10
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: templates/settings.php:15
msgid "Timezone"
msgstr "সময় এলাকা"
#: templates/settings.php:46
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "সময়এলাকা স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরিবর্ধন কর"
#: templates/settings.php:51
msgid "Time format"
msgstr "সময় ফর্ম্যাট"
#: templates/settings.php:56
msgid "24h"
msgstr "২৪ ঘ."
#: templates/settings.php:57
msgid "12h"
msgstr "১২ ঘ."
#: templates/settings.php:63
msgid "Start week on"
msgstr "সপ্তাহ শুরু হয়"
#: templates/settings.php:76
msgid "Cache"
msgstr "ক্যাসে"
#: templates/settings.php:80
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "পূনঃপূন সংঘটিত ইভেন্টের জন্য ক্যাসে পরিষ্কার কর"
#: templates/settings.php:85
msgid "URLs"
msgstr "URL গুলো"
#: templates/settings.php:87
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "দিনপঞ্জী CalDAV সমলয় ঠিকানাসমূহ"
#: templates/settings.php:87
msgid "more info"
msgstr "আরও তথ্য"
#: templates/settings.php:89
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "প্রাথমিক ঠিকানা (Kontact et al)"
#: templates/settings.php:91
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:93
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "শুধুমাত্র পঠনযোগ্য iCalendar লিংক"