owncalendar/l10n/zh_CN/calendar.po

890 lines
18 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# hanfeng <appweb.cn@gmail.com>, 2012
# Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012-2013
# Phoenix Nemo <mrphoenixlzx@gmail.com>, 2012
# leonfeng <rainofchaos@gmail.com>, 2012
# waterone <suiy02@gmail.com>, 2012
# Xuetian Weng <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012
# 冰 蓝 <lanbing89@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-18 11:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 14:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "日程表未全部缓存完成"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "貌似所有事务已被缓存"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "无法找到日历。"
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "无法找到事件。"
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "错误的日历"
#: ajax/event/edit.form.php:221 lib/object.php:197 lib/object.php:233
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr "您没有权限编辑此日历"
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:65
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "文件中不含事件,或者所有事件已保存到日历中。"
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:68
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "事件已被保存到新日历"
#: ajax/import/import.php:57
msgid "Import failed"
msgstr "导入失败"
#: ajax/import/import.php:70
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "事件已被保存到您的日历"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "新时区:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "时区已修改"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "非法请求"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:55 templates/part.eventform.php:30
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
#: js/calendar.js:154
msgid "Deletion failed"
msgstr "删除失败"
#: js/calendar.js:243
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
#: js/calendar.js:245
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
#: js/calendar.js:602
msgid "user"
msgstr "用户"
#: js/calendar.js:602
msgid "group"
msgstr "组"
#: js/calendar.js:603 templates/part.share.php:41 templates/part.share.php:68
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
#: js/calendar.js:604 templates/part.share.php:43 templates/part.share.php:70
msgid "Shareable"
msgstr "可共享"
#: js/calendar.js:605 templates/part.share.php:45 templates/part.share.php:72
msgid "Deletable"
msgstr "可删除"
#: js/calendar.js:875
msgid "ddd"
msgstr "ddd"
#: js/calendar.js:876
msgid "ddd M/d"
msgstr "ddd M/d"
#: js/calendar.js:877
msgid "dddd M/d"
msgstr "dddd M/d"
#: js/calendar.js:880
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"
#: js/calendar.js:882
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
#: js/calendar.js:884
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMM d, yyyy"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:590 templates/settings.php:69
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:584 templates/settings.php:68
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:585
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:586
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:587
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:588
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:589
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: js/l10n.php:46
msgid "Sun."
msgstr "星期天"
#: js/l10n.php:46
msgid "Mon."
msgstr "星期一"
#: js/l10n.php:46
msgid "Tue."
msgstr "星期二"
#: js/l10n.php:46
msgid "Wed."
msgstr "星期三"
#: js/l10n.php:46
msgid "Thu."
msgstr "星期四"
#: js/l10n.php:46
msgid "Fri."
msgstr "星期五"
#: js/l10n.php:46
msgid "Sat."
msgstr "星期六"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:640
msgid "January"
msgstr "一月"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:641
msgid "February"
msgstr "二月"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:642
msgid "March"
msgstr "三月"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:643
msgid "April"
msgstr "四月"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:644
msgid "May"
msgstr "五月"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:645
msgid "June"
msgstr "六月"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:646
msgid "July"
msgstr "七月"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:647
msgid "August"
msgstr "八月"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:648
msgid "September"
msgstr "九月"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:649
msgid "October"
msgstr "十月"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:650
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:651
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: js/l10n.php:48
msgid "Jan."
msgstr "一月"
#: js/l10n.php:48
msgid "Feb."
msgstr "二月"
#: js/l10n.php:48
msgid "Mar."
msgstr "三月"
#: js/l10n.php:48
msgid "Apr."
msgstr "四月"
#: js/l10n.php:48
msgid "May."
msgstr "五月"
#: js/l10n.php:48
msgid "Jun."
msgstr "六月"
#: js/l10n.php:48
msgid "Jul."
msgstr "七月"
#: js/l10n.php:48
msgid "Aug."
msgstr "八月"
#: js/l10n.php:48
msgid "Sep."
msgstr "九月"
#: js/l10n.php:48
msgid "Oct."
msgstr "十月"
#: js/l10n.php:48
msgid "Nov."
msgstr "十一月"
#: js/l10n.php:48
msgid "Dec."
msgstr "十二月"
#: js/l10n.php:51
msgid "All day"
msgstr "全天"
#: js/l10n.php:52 lib/import.php:214 templates/part.choosecalendar.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "新日历"
#: js/l10n.php:53
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr "缺少或无效的字段"
#: js/l10n.php:54 templates/part.eventform.php:16
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: js/l10n.php:56
msgid "From Date"
msgstr "从"
#: js/l10n.php:57
msgid "From Time"
msgstr "从"
#: js/l10n.php:58
msgid "To Date"
msgstr "至"
#: js/l10n.php:59
msgid "To Time"
msgstr "至"
#: js/l10n.php:60
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "事件在开始前已结束"
#: js/l10n.php:61
msgid "There was a database fail"
msgstr "数据库访问失败"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "商务"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "呼叫"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "客户"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "供应商"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "节日"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "想法"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "旅行"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "周年纪念"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "会议"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "项目"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "问题"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: lib/app.php:403
msgid "by"
msgstr "被"
#: lib/app.php:467
msgid "unnamed"
msgstr "未命名"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr "您没有权限更新此日历"
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr "您没有权限删除此日历"
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr "您没有权限增加到此日历"
#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:319
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr "您没有权限增加事项到此日历"
#: lib/object.php:267 lib/object.php:299
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr "您没有权限删除此事件"
#: lib/object.php:493
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: lib/object.php:533
msgid "Public"
msgstr "公共"
#: lib/object.php:534
msgid "Private"
msgstr "私人"
#: lib/object.php:535
msgid "Confidential"
msgstr "证书"
#: lib/object.php:545
msgid "Does not repeat"
msgstr "不重复"
#: lib/object.php:546
msgid "Daily"
msgstr "每天"
#: lib/object.php:547
msgid "Weekly"
msgstr "每周"
#: lib/object.php:548
msgid "Every Weekday"
msgstr "每个工作日"
#: lib/object.php:549
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "每两周"
#: lib/object.php:550
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
#: lib/object.php:551
msgid "Yearly"
msgstr "每年"
#: lib/object.php:561
msgid "never"
msgstr "从不"
#: lib/object.php:562
msgid "by occurrences"
msgstr "按发生次数"
#: lib/object.php:563
msgid "by date"
msgstr "按日期"
#: lib/object.php:573
msgid "by monthday"
msgstr "按月的某天"
#: lib/object.php:574
msgid "by weekday"
msgstr "按星期的某天"
#: lib/object.php:600
msgid "events week of month"
msgstr "事件在每月的第几个星期"
#: lib/object.php:601
msgid "first"
msgstr "第一"
#: lib/object.php:602
msgid "second"
msgstr "第二"
#: lib/object.php:603
msgid "third"
msgstr "第三"
#: lib/object.php:604
msgid "fourth"
msgstr "第四"
#: lib/object.php:605
msgid "fifth"
msgstr "第五"
#: lib/object.php:606
msgid "last"
msgstr "最后"
#: lib/object.php:661
msgid "by events date"
msgstr "按事件日期"
#: lib/object.php:662
msgid "by yearday(s)"
msgstr "按每年的某天"
#: lib/object.php:663
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "按星期数"
#: lib/object.php:664
msgid "by day and month"
msgstr "按天和月份"
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "日历"
#: templates/calendar.php:6
msgid "Week"
msgstr "星期"
#: templates/calendar.php:7
msgid "Month"
msgstr "月"
#: templates/calendar.php:8
msgid "List"
msgstr "列表"
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "您的日历"
#: templates/part.choosecalendar.php:28
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav 链接"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "共享日历"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "新日历"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "编辑日历"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "显示名称"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "活动"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "日历颜色"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "编辑事件"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "事件信息"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "重复"
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "提醒"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "参加者"
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "共享"
#: templates/part.eventform.php:18
msgid "Title of the Event"
msgstr "事件标题"
#: templates/part.eventform.php:24 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "分类"
#: templates/part.eventform.php:26
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "用逗号分隔分类"
#: templates/part.eventform.php:27
msgid "Edit categories"
msgstr "编辑分类"
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr "访问分类"
#: templates/part.eventform.php:64 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "全天事件"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "自"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "至"
#: templates/part.eventform.php:84 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "高级选项"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "地点"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Location of the Event"
msgstr "事件地点"
#: templates/part.eventform.php:97 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: templates/part.eventform.php:99
msgid "Description of the Event"
msgstr "事件描述"
#: templates/part.eventform.php:108 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "重复"
#: templates/part.eventform.php:115 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: templates/part.eventform.php:159 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "选择星期中的某天"
#: templates/part.eventform.php:172 templates/part.eventform.php:185
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "选择某天"
#: templates/part.eventform.php:177 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr "选择每年事件发生的日子"
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr "选择每月事件发生的日子"
#: templates/part.eventform.php:198 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "选择月份"
#: templates/part.eventform.php:211 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "选择星期"
#: templates/part.eventform.php:216 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr "选择每年的事件发生的星期"
#: templates/part.eventform.php:222 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "间隔"
#: templates/part.eventform.php:228 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "结束"
#: templates/part.eventform.php:241 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "次"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "创建新日历"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "导入日历文件"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "请选择日历"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "新日历名称"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "使用有效名称!"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "已有日历使用此名称。如果您执意继续,这些日历将会合并。"
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr "从选定的日历中删除所有事件"
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "关闭对话框"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "创建新事件"
#: templates/part.share.php:27
msgid "Share with:"
msgstr "共享人"
#: templates/part.share.php:30
msgid "Shared with"
msgstr "已共享给"
#: templates/part.share.php:47 templates/part.share.php:74
msgid "Unshare"
msgstr "取消共享"
#: templates/part.share.php:53
msgid "Nobody"
msgstr "没有人"
#: templates/part.share.php:57
msgid "Shared via calendar"
msgstr "通过日历分享"
#: templates/part.share.php:80
msgid ""
"NOTE: Actions on events shared via calendar will affect the entire calendar "
"sharing."
msgstr "备注:处理通过日历共享的事件将会影响整个日历共享项"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "查看事件"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "无选中分类"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "在"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr "在"
#: templates/settings.php:10
msgid "General"
msgstr "常规"
#: templates/settings.php:15
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
#: templates/settings.php:46
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "自动更新时区"
#: templates/settings.php:51
msgid "Time format"
msgstr "时间格式"
#: templates/settings.php:56
msgid "24h"
msgstr "24小时"
#: templates/settings.php:57
msgid "12h"
msgstr "12小时"
#: templates/settings.php:63
msgid "Start week on"
msgstr "一周开始于"
#: templates/settings.php:75
msgid "Cache"
msgstr "缓存"
#: templates/settings.php:79
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "清理重复事件的缓存"
#: templates/settings.php:84
msgid "URLs"
msgstr "网址"
#: templates/settings.php:86
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "日历 CalDAV 同步地址"
#: templates/settings.php:86
msgid "more info"
msgstr "更多信息"
#: templates/settings.php:88
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "主地址"
#: templates/settings.php:90
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:92
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "只读 iCanlendar 连接"