owncalendar/l10n/bn_BD/calendar.po

883 lines
22 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-04 02:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 00:31+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn_BD\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "সমস্ত দিনপঞ্জী সম্পূর্ণভাবে ক্যাসে রাখা নেই"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "মনে হচ্ছে সমস্ত কিছুই সম্পূর্ণবাবে ক্যাসে করা আছে"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "কোন দিনপঞ্জী খুঁজে পাওয়া গেল না।"
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "কোন ইভেন্ট খুঁজে পাওয়া গেল না।"
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "ভুল দিনপঞ্জী"
#: ajax/event/edit.form.php:221 lib/object.php:197 lib/object.php:233
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr ""
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:65
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "The file contained either no events or all events are already saved in your calendar."
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:68
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "নতুন দিনপঞ্জীতে ইভেন্টগুলো সংরক্ষণ করা হয়েছে "
#: ajax/import/import.php:57
msgid "Import failed"
msgstr "আমদানি ব্যর্থ"
#: ajax/import/import.php:70
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "আপনার দিনপঞ্জীতে ইভেন্টগুলো সংরক্ষণ করা হয়েছে"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "নতুন সময় এলাকাঃ"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "সময় এলাকা পরিবর্তিত হয়েছে"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "অনুরোধটি সঠিক নয়"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:55 templates/part.eventform.php:30
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "দিনপঞ্জী"
#: js/calendar.js:154
msgid "Deletion failed"
msgstr ""
#: js/calendar.js:243
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:245
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:598
msgid "user"
msgstr ""
#: js/calendar.js:598
msgid "group"
msgstr ""
#: js/calendar.js:599 templates/part.share.php:41 templates/part.share.php:67
msgid "Editable"
msgstr "সম্পাদযোগ্য"
#: js/calendar.js:600 templates/part.share.php:43 templates/part.share.php:69
msgid "Shareable"
msgstr ""
#: js/calendar.js:601 templates/part.share.php:45 templates/part.share.php:71
msgid "Deletable"
msgstr ""
#: js/calendar.js:871
msgid "ddd"
msgstr "দিদিদি"
#: js/calendar.js:872
msgid "ddd M/d"
msgstr "দিদিদি মা/দি"
#: js/calendar.js:873
msgid "dddd M/d"
msgstr "দিদিদিদি মা/দি"
#: js/calendar.js:876
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "মামামামা বববব"
#: js/calendar.js:878
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "মামামা দি[বববব]{ '&#8212;'[মামামা] দি বববব}"
#: js/calendar.js:880
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "দিদিদিদি, মামামা দি, বববব"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:590 templates/settings.php:69
msgid "Sunday"
msgstr "রবিবার"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:584 templates/settings.php:68
msgid "Monday"
msgstr "সোমবার"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:585
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবার"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:586
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবার"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:587
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহস্পতিবার"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:588
msgid "Friday"
msgstr "শুক্রবার"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:589
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবার"
#: js/l10n.php:46
msgid "Sun."
msgstr "রবি."
#: js/l10n.php:46
msgid "Mon."
msgstr "সোম."
#: js/l10n.php:46
msgid "Tue."
msgstr "মঙ্গল."
#: js/l10n.php:46
msgid "Wed."
msgstr "বুধ."
#: js/l10n.php:46
msgid "Thu."
msgstr "বৃহঃ."
#: js/l10n.php:46
msgid "Fri."
msgstr "শুক্র."
#: js/l10n.php:46
msgid "Sat."
msgstr "শনি."
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:640
msgid "January"
msgstr "জানুয়ারি"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:641
msgid "February"
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:642
msgid "March"
msgstr "মার্চ"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:643
msgid "April"
msgstr "এপ্রিল"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:644
msgid "May"
msgstr "মে"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:645
msgid "June"
msgstr "জুন"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:646
msgid "July"
msgstr "জুলাই"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:647
msgid "August"
msgstr "অগাষ্ট"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:648
msgid "September"
msgstr "সেপ্টেম্বর"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:649
msgid "October"
msgstr "অক্টোবর"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:650
msgid "November"
msgstr "নভেম্বর"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:651
msgid "December"
msgstr "ডিসেম্বর"
#: js/l10n.php:48
msgid "Jan."
msgstr "জানু."
#: js/l10n.php:48
msgid "Feb."
msgstr "ফেব্রু."
#: js/l10n.php:48
msgid "Mar."
msgstr "মার্চ."
#: js/l10n.php:48
msgid "Apr."
msgstr "এপ্রিল."
#: js/l10n.php:48
msgid "May."
msgstr "মে."
#: js/l10n.php:48
msgid "Jun."
msgstr "জুন."
#: js/l10n.php:48
msgid "Jul."
msgstr "জুলাই."
#: js/l10n.php:48
msgid "Aug."
msgstr "অগাস্ট."
#: js/l10n.php:48
msgid "Sep."
msgstr "সেপ্টে."
#: js/l10n.php:48
msgid "Oct."
msgstr "অক্টো."
#: js/l10n.php:48
msgid "Nov."
msgstr "নভে."
#: js/l10n.php:48
msgid "Dec."
msgstr "ডিসে."
#: js/l10n.php:51
msgid "All day"
msgstr "সমস্ত দিন"
#: js/l10n.php:52 lib/import.php:214 templates/part.choosecalendar.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "নতুন দিনপঞ্জী"
#: js/l10n.php:53
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr ""
#: js/l10n.php:54 templates/part.eventform.php:16
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#: js/l10n.php:56
msgid "From Date"
msgstr "শুরুর তারিখ"
#: js/l10n.php:57
msgid "From Time"
msgstr "শুরুর সময়"
#: js/l10n.php:58
msgid "To Date"
msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
#: js/l10n.php:59
msgid "To Time"
msgstr "সমাপ্তির সময়"
#: js/l10n.php:60
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "শুরু হওয়ার পূর্বেই ইভেন্ট টি শেষ হচ্ছে"
#: js/l10n.php:61
msgid "There was a database fail"
msgstr "মনে হচ্ছে ডাটাবেজে সমস্যা আছে"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "জন্মদিন"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "ব্যবসা"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "কল"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "ক্লায়েন্ট"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "বিতরণকারী"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "ছুটিরদিন"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "প্রস্তাবনা"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "ভ্রমণ"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "জয়ন্তী"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "সভা"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "প্রকল্পসমূহ"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "প্রশ্ন"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "কর্মস্থল"
#: lib/app.php:403
msgid "by"
msgstr "কর্তৃক"
#: lib/app.php:466
msgid "unnamed"
msgstr "অজ্ঞাতনামা"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr ""
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr ""
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:319
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:267 lib/object.php:299
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr ""
#: lib/object.php:493
msgid "Busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:533
msgid "Public"
msgstr ""
#: lib/object.php:534
msgid "Private"
msgstr ""
#: lib/object.php:535
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: lib/object.php:545
msgid "Does not repeat"
msgstr "পূনঃপূন সংঘটিত নয়"
#: lib/object.php:546
msgid "Daily"
msgstr "দৈনিক"
#: lib/object.php:547
msgid "Weekly"
msgstr "সাপ্তাহিক"
#: lib/object.php:548
msgid "Every Weekday"
msgstr "প্রতি কর্মদিবসে"
#: lib/object.php:549
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "পাক্ষিক"
#: lib/object.php:550
msgid "Monthly"
msgstr "মমাসিক"
#: lib/object.php:551
msgid "Yearly"
msgstr "বাৎসরিক"
#: lib/object.php:561
msgid "never"
msgstr "কখনোই নয়"
#: lib/object.php:562
msgid "by occurrences"
msgstr "সংঘটন অনুসারে"
#: lib/object.php:563
msgid "by date"
msgstr "তারিখ অনুসারে"
#: lib/object.php:573
msgid "by monthday"
msgstr "মাসিক দিন অনুসারে"
#: lib/object.php:574
msgid "by weekday"
msgstr "সপ্তাহ দিন অনুসারে"
#: lib/object.php:600
msgid "events week of month"
msgstr "মাসের মধ্যে ইভেন্ট সপ্তাহ"
#: lib/object.php:601
msgid "first"
msgstr "প্রখম"
#: lib/object.php:602
msgid "second"
msgstr "দ্বিতীয়"
#: lib/object.php:603
msgid "third"
msgstr "তৃতীয়"
#: lib/object.php:604
msgid "fourth"
msgstr "চতুর্থ"
#: lib/object.php:605
msgid "fifth"
msgstr "পঞ্চম"
#: lib/object.php:606
msgid "last"
msgstr "সর্বশেষ"
#: lib/object.php:661
msgid "by events date"
msgstr "ইভেন্টের দিন অনুসারে"
#: lib/object.php:662
msgid "by yearday(s)"
msgstr "বাৎসরিক দিন অনুযায়ী"
#: lib/object.php:663
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "সপ্তাহসংখ্যা অনুযায়ী"
#: lib/object.php:664
msgid "by day and month"
msgstr "দিন এবং মাস অনুসারে"
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "দিনপঞ্জী"
#: templates/calendar.php:6
msgid "Week"
msgstr "সপ্তাহ"
#: templates/calendar.php:7
msgid "Month"
msgstr "মাস"
#: templates/calendar.php:8
msgid "List"
msgstr "তালিকা"
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
msgid "Today"
msgstr "আজ"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "নিয়ামকসমূহ"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "আপনার দিনপঞ্জীসমূহ"
#: templates/part.choosecalendar.php:28
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav লিংক"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "দিনপঞ্জী ভাগাভাগি করুন"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "ডাউনলোড"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেল"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "নতুন দিনপঞ্জী"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "দিনপঞ্জী সম্পাদনা"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "প্রদর্শিতব্য নাম"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "সক্রিয়"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "দিনপঞ্জী রং"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ "
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "জমা দিন"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "ইভেন্ট সম্পাদনা কর"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "রপ্তানী কর"
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "ইভেন্টের তথ্য"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "পূনঃসঘটিত হবে"
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "সতর্কবাণী"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ"
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "ভাগাভাগি"
#: templates/part.eventform.php:18
msgid "Title of the Event"
msgstr "ইভেন্টের শিরোনাম"
#: templates/part.eventform.php:24 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "ক্যাটেগরি"
#: templates/part.eventform.php:26
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "ক্যাটগরি গুলো কমা দিয়ে পৃথক করুন"
#: templates/part.eventform.php:27
msgid "Edit categories"
msgstr "ক্যাটেগরি সম্পাদনা"
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:64 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "দিনব্যাপী ইভেন্ট"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "শুরুর সময়"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "শেষের সময়"
#: templates/part.eventform.php:84 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "সুচারু বিকল্পসমূহ"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "াবস্থান"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Location of the Event"
msgstr "ইভেন্টের অবস্থান"
#: templates/part.eventform.php:97 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "বিবরণ"
#: templates/part.eventform.php:99
msgid "Description of the Event"
msgstr "ইভেন্টের বিবরণ"
#: templates/part.eventform.php:108 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "পূনঃসংঘটন"
#: templates/part.eventform.php:115 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "সুচারু"
#: templates/part.eventform.php:159 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "সপ্তাহদিন নির্বাচন করুন"
#: templates/part.eventform.php:172 templates/part.eventform.php:185
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "দিন নির্বাচন"
#: templates/part.eventform.php:177 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr "এবং বছরের ইভেন্ট দিবস ।"
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr "এবং মাসের ইভেন্ট দিবস।"
#: templates/part.eventform.php:198 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "মাস নির্বাচন"
#: templates/part.eventform.php:211 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "সপ্তাহ নির্বাচন"
#: templates/part.eventform.php:216 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr "এবং বছরের ইভেন্ট সপ্তাহ।"
#: templates/part.eventform.php:222 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "মধ্যবিরতি"
#: templates/part.eventform.php:228 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "সমাপ্ত"
#: templates/part.eventform.php:241 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "সংঘটন"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "নতুন দিনপঞ্জী তৈরী কর"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "দিনপঞ্জী ফাইল আমদানি কর"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "দয়া করে একটি দিনপঞ্জী নির্বাচন করুন"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "নতুন দিনপঞ্জীটির নাম "
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "সুলভ কোন একটি নাম নিন !"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "এই একই নামের একটি দিনপঞ্জী বিদ্যমান। যদি আপনি কোন প্রকারে অগ্রসর হতে চান, তবে এই গিনপঞ্জীগুলো একত্রিত করা হবে।"
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "আমদানি"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "সংলাপ বন্ধ"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "নতুন ইভেন্ট তৈরী কর"
#: templates/part.share.php:27
msgid "Share with:"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:30
msgid "Shared with"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:47 templates/part.share.php:73
msgid "Unshare"
msgstr "ভাগাভাগি বাতিল"
#: templates/part.share.php:53
msgid "Nobody"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:56
msgid "Shared via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:79
msgid ""
"NOTE: Actions on events shared via calendar will affect the entire calendar "
"sharing."
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "ইভেন্ট দর্শন "
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "কোন ক্যাটেগরি নির্বাচন করা হয় নি"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "এর"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr "at"
#: templates/settings.php:10
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
#: templates/settings.php:15
msgid "Timezone"
msgstr "সময় এলাকা"
#: templates/settings.php:46
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "সময়এলাকা স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরিবর্ধন কর"
#: templates/settings.php:51
msgid "Time format"
msgstr "সময় ফর্ম্যাট"
#: templates/settings.php:56
msgid "24h"
msgstr "২৪ ঘ."
#: templates/settings.php:57
msgid "12h"
msgstr "১২ ঘ."
#: templates/settings.php:63
msgid "Start week on"
msgstr "সপ্তাহ শুরু হয়"
#: templates/settings.php:75
msgid "Cache"
msgstr "ক্যাসে"
#: templates/settings.php:79
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "পূনঃপূন সংঘটিত ইভেন্টের জন্য ক্যাসে পরিষ্কার কর"
#: templates/settings.php:84
msgid "URLs"
msgstr "URL গুলো"
#: templates/settings.php:86
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "দিনপঞ্জী CalDAV সমলয় ঠিকানাসমূহ"
#: templates/settings.php:86
msgid "more info"
msgstr "আরও তথ্য"
#: templates/settings.php:88
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "প্রাথমিক ঠিকানা (Kontact et al)"
#: templates/settings.php:90
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:92
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "শুধুমাত্র পঠনযোগ্য iCalendar লিংক"