owncalendar/l10n/th_TH/calendar.po

892 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>, 2012-2013
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>, 2012
# minkbear beary <minkbear@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 07:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 12:30+0000\n"
"Last-Translator: minkbear beary <minkbear@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th_TH\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "ไม่ใช่ปฏิทินทั้งหมดที่จะถูกจัดเก็บข้อมูลไว้ในหน่วยความจำแคชอย่างสมบูรณ์"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "ทุกสิ่งทุกอย่างได้ถูกเก็บเข้าไปไว้ในหน่วยความจำแคชอย่างสมบูรณ์แล้ว"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "ไม่พบปฏิทินที่ต้องการ"
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "ไม่พบกิจกรรมที่ต้องการ"
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "ปฏิทินไม่ถูกต้อง"
#: ajax/event/edit.form.php:226 lib/object.php:209 lib/object.php:245
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้แก้ไขกิจกรรมนี้"
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "ไฟล์ดังกล่าวบรรจุข้อมูลกิจกรรมที่มีอยู่แล้วในปฏิทินของคุณ"
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "กิจกรรมได้ถูกบันทึกไปไว้ในปฏิทินที่สร้างขึ้นใหม่แล้ว"
#: ajax/import/import.php:58
msgid "Import failed"
msgstr "การนำเข้าข้อมูลล้มเหลว"
#: ajax/import/import.php:71
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "กิจกรรมได้ถูกบันทึกเข้าไปไว้ในปฏิทินของคุณแล้ว"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "สร้างโซนเวลาใหม่:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "โซนเวลาถูกเปลี่ยนแล้ว"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "คำร้องขอไม่ถูกต้อง"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"
#: js/calendar.js:179
msgid "Deletion failed"
msgstr "การลบทิ้งล้มเหลว"
#: js/calendar.js:270
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
#: js/calendar.js:272
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
#: js/calendar.js:588
msgid "group"
msgstr "กลุ่มผู้ใช้งาน"
#: js/calendar.js:590 templates/part.share.php:46 templates/part.share.php:81
msgid "can edit"
msgstr "สามารถแก้ไข"
#: js/calendar.js:591 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87
msgid "can share"
msgstr "สามารถแชร์ได้"
#: js/calendar.js:862
msgid "ddd"
msgstr "ddd"
#: js/calendar.js:863
msgid "ddd M/d"
msgstr "ddd M/d"
#: js/calendar.js:864
msgid "dddd M/d"
msgstr "dddd M/d"
#: js/calendar.js:867
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"
#: js/calendar.js:869
msgid "MMM d[ yyyy]{ ''[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:871
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMM d, yyyy"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:610 templates/settings.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:604 templates/settings.php:92
msgid "Monday"
msgstr "วันจันทร์"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:605
msgid "Tuesday"
msgstr "วันอังคาร"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:606
msgid "Wednesday"
msgstr "วันพุธ"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:607
msgid "Thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:608
msgid "Friday"
msgstr "วันศุกร์"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:609 templates/settings.php:94
msgid "Saturday"
msgstr "วันเสาร์"
#: js/l10n.php:78
msgid "Sun."
msgstr "อา."
#: js/l10n.php:78
msgid "Mon."
msgstr "จ."
#: js/l10n.php:78
msgid "Tue."
msgstr "อ."
#: js/l10n.php:78
msgid "Wed."
msgstr "พ."
#: js/l10n.php:78
msgid "Thu."
msgstr "พฤ."
#: js/l10n.php:78
msgid "Fri."
msgstr "ศ."
#: js/l10n.php:78
msgid "Sat."
msgstr "ส."
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:660
msgid "January"
msgstr "มกราคม"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:661
msgid "February"
msgstr "กุมภาพันธ์"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:662
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:663
msgid "April"
msgstr "เมษายน"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:664
msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:665
msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:666
msgid "July"
msgstr "กรกฏาคม"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:667
msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:668
msgid "September"
msgstr "กันยายน"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:669
msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:670
msgid "November"
msgstr "พฤศจิกายน"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:671
msgid "December"
msgstr "ธันวาคม"
#: js/l10n.php:80
msgid "Jan."
msgstr "ม.ค."
#: js/l10n.php:80
msgid "Feb."
msgstr "ก.พ."
#: js/l10n.php:80
msgid "Mar."
msgstr "มี.ค."
#: js/l10n.php:80
msgid "Apr."
msgstr "เม.ย."
#: js/l10n.php:80
msgid "May."
msgstr "พ.ค."
#: js/l10n.php:80
msgid "Jun."
msgstr "มิ.ย."
#: js/l10n.php:80
msgid "Jul."
msgstr "ก.ค."
#: js/l10n.php:80
msgid "Aug."
msgstr "ส.ค."
#: js/l10n.php:80
msgid "Sep."
msgstr "ก.ย."
#: js/l10n.php:80
msgid "Oct."
msgstr "ต.ค."
#: js/l10n.php:80
msgid "Nov."
msgstr "พ.ย."
#: js/l10n.php:80
msgid "Dec."
msgstr "ธ.ค."
#: js/l10n.php:83
msgid "All day"
msgstr "ทั้งวัน"
#: js/l10n.php:84 lib/import.php:216 templates/settings.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "สร้างปฏิทินใหม่"
#: js/l10n.php:85
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr "ช่องข้อมูลไม่ถูกต้องหรือเกิดการสูญหาย"
#: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "ชื่อกิจกรรม"
#: js/l10n.php:88
msgid "From Date"
msgstr "จากวันที่"
#: js/l10n.php:89
msgid "From Time"
msgstr "ตั้งแต่เวลา"
#: js/l10n.php:90
msgid "To Date"
msgstr "ถึงวันที่"
#: js/l10n.php:91
msgid "To Time"
msgstr "ถึงเวลา"
#: js/l10n.php:92
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "วันที่สิ้นสุดกิจกรรมดังกล่าวอยู่ก่อนวันเริ่มต้น"
#: js/l10n.php:93
msgid "There was a database fail"
msgstr "เกิดความล้มเหลวกับฐานข้อมูล"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "วันเกิด"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "ธุรกิจ"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "โทรติดต่อ"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "ลูกค้า"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "จัดส่ง"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "วันหยุด"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "ไอเดีย"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "การเดินทาง"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "งานเลี้ยง"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "นัดประชุม"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "โครงการ"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "คำถาม"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "งาน"
#: lib/app.php:411
msgid "by"
msgstr "โดย"
#: lib/app.php:474
msgid "unnamed"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้อัพเดทปฏิทินนี้"
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้ลบปฏิทินนี้ทิ้งไป"
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้เพิ่มปฏิทินนี้"
#: lib/object.php:122 lib/object.php:163 lib/object.php:329
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้เพิ่มกิจกรรมเข้าไปในปฏิทินนี้"
#: lib/object.php:175
msgid "You cannot add non-public events to a shared calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:279 lib/object.php:309
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ให้ลบกิจกรรมนี้"
#: lib/object.php:503
msgid "Busy"
msgstr "ไม่ว่าง"
#: lib/object.php:553
msgid "Show full event"
msgstr "แสดงกิจกรรมทั้งหมด"
#: lib/object.php:554
msgid "Show only busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:555
msgid "Hide event"
msgstr "ซ่อนกิจกรรม"
#: lib/object.php:565
msgid "Does not repeat"
msgstr "ไม่ต้องทำซ้ำ"
#: lib/object.php:566
msgid "Daily"
msgstr "รายวัน"
#: lib/object.php:567
msgid "Weekly"
msgstr "รายสัปดาห์"
#: lib/object.php:568
msgid "Every Weekday"
msgstr "ทุกวันหยุด"
#: lib/object.php:569
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "รายปักษ์"
#: lib/object.php:570
msgid "Monthly"
msgstr "รายเดือน"
#: lib/object.php:571
msgid "Yearly"
msgstr "รายปี"
#: lib/object.php:581
msgid "never"
msgstr "ไม่ต้องเลย"
#: lib/object.php:582
msgid "by occurrences"
msgstr "ตามจำนวนที่ปรากฏ"
#: lib/object.php:583
msgid "by date"
msgstr "ตามวันที่"
#: lib/object.php:593
msgid "by monthday"
msgstr "จากเดือน"
#: lib/object.php:594
msgid "by weekday"
msgstr "จากสัปดาห์"
#: lib/object.php:620
msgid "events week of month"
msgstr "สัปดาห์ที่มีกิจกรรมของเดือน"
#: lib/object.php:621
msgid "first"
msgstr "ลำดับแรก"
#: lib/object.php:622
msgid "second"
msgstr "ลำดับที่สอง"
#: lib/object.php:623
msgid "third"
msgstr "ลำดับที่สาม"
#: lib/object.php:624
msgid "fourth"
msgstr "ลำดับที่สี่"
#: lib/object.php:625
msgid "fifth"
msgstr "ลำดับที่ห้า"
#: lib/object.php:626
msgid "last"
msgstr "ลำดับสุดท้าย"
#: lib/object.php:681
msgid "by events date"
msgstr "ตามวันที่จัดกิจกรรม"
#: lib/object.php:682
msgid "by yearday(s)"
msgstr "ของเมื่อวานนี้"
#: lib/object.php:683
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "จากหมายเลขของสัปดาห์"
#: lib/object.php:684
msgid "by day and month"
msgstr "ตามวันและเดือน"
#: lib/sabre/backend.php:73
msgid "Contact birthdays"
msgstr ""
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "คำนวณ"
#: templates/calendar.php:6
msgid "Day"
msgstr "วัน"
#: templates/calendar.php:7
msgid "Week"
msgstr "สัปดาห์"
#: templates/calendar.php:8
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "เปิดแชร์ปฏิทิน"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24 templates/settings.php:28
msgid "CalDav Link"
msgstr "ลิงค์ CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "สร้างปฏิทินใหม่"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "แก้ไขปฏิทิน"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "ชื่อที่ต้องการให้แสดง"
#: templates/part.editcalendar.php:20
msgid "Calendar color"
msgstr "สีของปฏิทิน"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#: templates/part.editcalendar.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit event"
msgstr "แก้ไขกิจกรรม"
#: templates/part.editevent.php:8
msgid "Save event"
msgstr "บันทึกกิจกรรม"
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete event"
msgstr "ลบกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "แจ้งเตือน"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "ผู้เข้าร่วมกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "แชร์"
#: templates/part.eventform.php:15
msgid "Title of the Event"
msgstr "ชื่อของกิจกรรม"
#: templates/part.eventform.php:41
msgid "from"
msgstr "จาก"
#: templates/part.eventform.php:46
msgid "to"
msgstr "ถึง"
#: templates/part.eventform.php:54 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "เป็นกิจกรรมตลอดทั้งวัน"
#: templates/part.eventform.php:57 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง"
#: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "สถานที่"
#: templates/part.eventform.php:66
msgid "Categories (separate by comma)"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.eventform.php:69
msgid "Edit categories"
msgstr "แก้ไขหมวดหมู่"
#: templates/part.eventform.php:71 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#: templates/part.eventform.php:73
msgid "Export event"
msgstr "ส่งกิจกรรมออก"
#: templates/part.eventform.php:80 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: templates/part.eventform.php:87 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "ขั้นสูง"
#: templates/part.eventform.php:131 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "เลือกสัปดาห์"
#: templates/part.eventform.php:144 templates/part.eventform.php:157
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "เลือกวัน"
#: templates/part.eventform.php:149 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr "และวันที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในปี"
#: templates/part.eventform.php:162 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr "และวันที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในเดือน"
#: templates/part.eventform.php:170 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "เลือกเดือน"
#: templates/part.eventform.php:183 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "เลือกสัปดาห์"
#: templates/part.eventform.php:188 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr "และสัปดาห์ที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในปี"
#: templates/part.eventform.php:194 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "ช่วงเวลา"
#: templates/part.eventform.php:200 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "สิ้นสุด"
#: templates/part.eventform.php:213 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "จำนวนที่ปรากฏ"
#: templates/part.eventform.php:232
msgid "Visibility to people shared with"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "สร้างปฏิทินใหม่"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "นำเข้าไฟล์ปฏิทิน"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "กรุณาเลือกปฏิทิน"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "ชื่อของปฏิทิน"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "เลือกชื่อที่ต้องการ"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "ปฏิทินชื่อดังกล่าวถูกใช้งานไปแล้ว หากคุณยังดำเนินการต่อไป ปฏิทินดังกล่าวนี้จะถูกผสานข้อมูลเข้าด้วยกัน"
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr "ลบกิจกรรมทั้งหมดออกจากปฏิทินที่เลือกไว้"
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "นำเข้าข้อมูล"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "ปิดกล่องข้อความโต้ตอบ"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "สร้างกิจกรรมใหม่"
#: templates/part.newevent.php:8
msgid "Create event"
msgstr "สร้างกิจกรรม"
#: templates/part.share.php:32
msgid "Share with user or group"
msgstr "แชร์ร่วมกับผู้ใช้งานคนอื่นหรือกลุ่ม"
#: templates/part.share.php:53
msgid "Unshare"
msgstr "ยกเลิกการแชร์"
#: templates/part.share.php:59
msgid "Not shared with anyone"
msgstr "ไม่แชร์กับใครเลย"
#: templates/part.share.php:63
msgid "Send Email"
msgstr "ส่งอีเมล"
#: templates/part.share.php:67
msgid "Shared via calendar"
msgstr "แชร์ผ่านทางปฏิทิน"
#: templates/part.share.php:94
msgid "Not shared with anyone via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "ดูกิจกรรม"
#: templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "ของ"
#: templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr "เข้าเรียน"
#: templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "จาก"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr "ที่"
#: templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "ถึง"
#: templates/settings.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "ปฏิทินของคุณ"
#: templates/settings.php:34
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
#: templates/settings.php:39
msgid "Timezone"
msgstr "โซนเวลา"
#: templates/settings.php:70
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "อัพเดทโซนเวลาอัตโนมัติ"
#: templates/settings.php:75
msgid "Time format"
msgstr "รูปแบบเวลา"
#: templates/settings.php:80
msgid "24h"
msgstr "24 ช.ม."
#: templates/settings.php:81
msgid "12h"
msgstr "12 ช.ม."
#: templates/settings.php:87
msgid "Start week on"
msgstr "เริ่มต้นสัปดาห์ด้วย"
#: templates/settings.php:100
msgid "Cache"
msgstr "หน่วยความจำแคช"
#: templates/settings.php:104
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "ล้างข้อมูลในหน่วยความจำแคชสำหรับกิจกรรมที่ซ้ำซ้อน"
#: templates/settings.php:109
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: templates/settings.php:111
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "ที่อยู่ที่ใช้สำหรับเชื่อมข้อมูลปฏิทิน CalDAV"
#: templates/settings.php:111
msgid "more info"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#: templates/settings.php:113
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "ที่อยู่หลัก (Kontact et al)"
#: templates/settings.php:115
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:117
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "อ่านเฉพาะลิงก์ iCalendar เท่านั้น"