owncalendar/l10n/hr/calendar.po

888 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Davor Kustec <dkustec@gmail.com>, 2011
# Domagoj Delimar <transifex.net@domdelimar.com>, 2012
# Thomas Silađi <thomas.siladi@net.hr>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:21+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr ""
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr ""
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "Nisu pronađeni kalendari"
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "Događaj nije pronađen."
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Pogrešan kalendar"
#: ajax/event/edit.form.php:226 lib/object.php:197 lib/object.php:233
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr ""
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr ""
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr ""
#: ajax/import/import.php:58
msgid "Import failed"
msgstr ""
#: ajax/import/import.php:71
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr ""
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "Nova vremenska zona:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "Vremenska zona promijenjena"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Neispravan zahtjev"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: js/calendar.js:176
msgid "Deletion failed"
msgstr ""
#: js/calendar.js:263
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:265
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:581
msgid "group"
msgstr ""
#: js/calendar.js:583 templates/part.share.php:46 templates/part.share.php:81
msgid "can edit"
msgstr "može mjenjat"
#: js/calendar.js:584 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87
msgid "can share"
msgstr ""
#: js/calendar.js:855
msgid "ddd"
msgstr ""
#: js/calendar.js:856
msgid "ddd M/d"
msgstr ""
#: js/calendar.js:857
msgid "dddd M/d"
msgstr ""
#: js/calendar.js:860
msgid "MMMM yyyy"
msgstr ""
#: js/calendar.js:862
msgid "MMM d[ yyyy]{ ''[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:864
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:588 templates/settings.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "nedelja"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:582 templates/settings.php:92
msgid "Monday"
msgstr "ponedeljak"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:583
msgid "Tuesday"
msgstr "utorak"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:584
msgid "Wednesday"
msgstr "srijeda"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:585
msgid "Thursday"
msgstr "četvrtak"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:586
msgid "Friday"
msgstr "petak"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:587 templates/settings.php:94
msgid "Saturday"
msgstr "subota"
#: js/l10n.php:78
msgid "Sun."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Mon."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Tue."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Wed."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Thu."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Fri."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Sat."
msgstr ""
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:638
msgid "January"
msgstr "siječanj"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:639
msgid "February"
msgstr "veljača"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:640
msgid "March"
msgstr "ožujak"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:641
msgid "April"
msgstr "travanj"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:642
msgid "May"
msgstr "svibanj"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:643
msgid "June"
msgstr "lipanj"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:644
msgid "July"
msgstr "srpanj"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:645
msgid "August"
msgstr "kolovoz"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:646
msgid "September"
msgstr "rujan"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:647
msgid "October"
msgstr "listopad"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:648
msgid "November"
msgstr "studeni"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:649
msgid "December"
msgstr "prosinac"
#: js/l10n.php:80
msgid "Jan."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Feb."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Mar."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Apr."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "May."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Jun."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Jul."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Aug."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Sep."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Oct."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Nov."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Dec."
msgstr ""
#: js/l10n.php:83
msgid "All day"
msgstr "Cijeli dan"
#: js/l10n.php:84 lib/import.php:214 templates/settings.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "Novi kalendar"
#: js/l10n.php:85
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr ""
#: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: js/l10n.php:88
msgid "From Date"
msgstr "Datum od"
#: js/l10n.php:89
msgid "From Time"
msgstr "Vrijeme od"
#: js/l10n.php:90
msgid "To Date"
msgstr "Datum do"
#: js/l10n.php:91
msgid "To Time"
msgstr "Vrijeme do"
#: js/l10n.php:92
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Događaj završava prije nego počinje"
#: js/l10n.php:93
msgid "There was a database fail"
msgstr "Pogreška u bazi podataka"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "Poslovno"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "Poziv"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "Klijenti"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "Dostavljač"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "Praznici"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "Ideje"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "Putovanje"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "Obljetnica"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "Sastanak"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "Osobno"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "Pitanja"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "Posao"
#: lib/app.php:411
msgid "by"
msgstr "preko"
#: lib/app.php:474
msgid "unnamed"
msgstr "bezimeno"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr ""
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr ""
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:317
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:267 lib/object.php:297
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr ""
#: lib/object.php:491
msgid "Busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:531
msgid "Show full event"
msgstr ""
#: lib/object.php:532
msgid "Show only busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:533
msgid "Hide event"
msgstr ""
#: lib/object.php:543
msgid "Does not repeat"
msgstr "Ne ponavlja se"
#: lib/object.php:544
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
#: lib/object.php:545
msgid "Weekly"
msgstr "Tjedno"
#: lib/object.php:546
msgid "Every Weekday"
msgstr "Svakog radnog dana"
#: lib/object.php:547
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Dvotjedno"
#: lib/object.php:548
msgid "Monthly"
msgstr "Mjesečno"
#: lib/object.php:549
msgid "Yearly"
msgstr "Godišnje"
#: lib/object.php:559
msgid "never"
msgstr "nikad"
#: lib/object.php:560
msgid "by occurrences"
msgstr "po pojavama"
#: lib/object.php:561
msgid "by date"
msgstr "po datum"
#: lib/object.php:571
msgid "by monthday"
msgstr "po dana mjeseca"
#: lib/object.php:572
msgid "by weekday"
msgstr "po tjednu"
#: lib/object.php:598
msgid "events week of month"
msgstr ""
#: lib/object.php:599
msgid "first"
msgstr "prvi"
#: lib/object.php:600
msgid "second"
msgstr "drugi"
#: lib/object.php:601
msgid "third"
msgstr "treći"
#: lib/object.php:602
msgid "fourth"
msgstr "četvrti"
#: lib/object.php:603
msgid "fifth"
msgstr "peti"
#: lib/object.php:604
msgid "last"
msgstr "zadnji"
#: lib/object.php:659
msgid "by events date"
msgstr "po datumu događaja"
#: lib/object.php:660
msgid "by yearday(s)"
msgstr "po godini(-nama)"
#: lib/object.php:661
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "po broju tjedna(-ana)"
#: lib/object.php:662
msgid "by day and month"
msgstr "po danu i mjeseca"
#: lib/sabre/backend.php:66
msgid "Contact birthdays"
msgstr ""
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "datum"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "Kal."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Day"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:7
msgid "Week"
msgstr "Tjedan"
#: templates/calendar.php:8
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "Podjeli kalendar"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24 templates/settings.php:28
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav poveznica"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "Spremi lokalno"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Briši"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Novi kalendar"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Uredi kalendar"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Naziv"
#: templates/part.editcalendar.php:20
msgid "Calendar color"
msgstr "Boja kalendara"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Submit"
msgstr "Potvrdi"
#: templates/part.editcalendar.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:8
msgid "Save event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Informacije o događaju"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Ponavljanje"
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Polaznici"
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "Podijeli"
#: templates/part.eventform.php:15
msgid "Title of the Event"
msgstr "Naslov događaja"
#: templates/part.eventform.php:31
msgid "from"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:36
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:44 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "Cjelodnevni događaj"
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne mogućnosti"
#: templates/part.eventform.php:51 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: templates/part.eventform.php:56
msgid "Categories (separate by comma)"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:58 templates/part.eventform.php:59
msgid "Edit categories"
msgstr "Uredi kategorije"
#: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: templates/part.eventform.php:63
msgid "Export event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:70 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "Ponavljanje"
#: templates/part.eventform.php:77 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: templates/part.eventform.php:121 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "Odaberi dane u tjednu"
#: templates/part.eventform.php:134 templates/part.eventform.php:147
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "Odaberi dane"
#: templates/part.eventform.php:139 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:152 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:160 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "Odaberi mjesece"
#: templates/part.eventform.php:173 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "Odaberi tjedne"
#: templates/part.eventform.php:178 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:184 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "pojave"
#: templates/part.eventform.php:222
msgid "Visibility to people shared with"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "stvori novi kalendar"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Uvozite datoteku kalendara"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Ime novog kalendara"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr ""
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "Zatvori dijalog"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Unesi novi događaj"
#: templates/part.newevent.php:8
msgid "Create event"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:32
msgid "Share with user or group"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:53
msgid "Unshare"
msgstr "Makni djeljenje"
#: templates/part.share.php:59
msgid "Not shared with anyone"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:63
msgid "Send Email"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:67
msgid "Shared via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:94
msgid "Not shared with anyone via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Vidjeti događaj"
#: templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Nema odabranih kategorija"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "od"
#: templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "Od"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr "na"
#: templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "Za"
#: templates/settings.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Vaši kalendari"
#: templates/settings.php:34
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: templates/settings.php:39
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
#: templates/settings.php:70
msgid "Update timezone automatically"
msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Time format"
msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: templates/settings.php:81
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: templates/settings.php:87
msgid "Start week on"
msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Cache"
msgstr ""
#: templates/settings.php:104
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr ""
#: templates/settings.php:109
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/settings.php:111
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr ""
#: templates/settings.php:111
msgid "more info"
msgstr "više informacija"
#: templates/settings.php:113
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:115
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:117
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr ""