owncalendar/l10n/bg_BG/calendar.po

888 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Димитър Кръстев <dimitar.t.krastev@gmail.com>, 2013
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2011
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:21+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr ""
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr ""
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr ""
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr ""
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Грешен календар"
#: ajax/event/edit.form.php:226 lib/object.php:197 lib/object.php:233
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr ""
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr ""
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr ""
#: ajax/import/import.php:58
msgid "Import failed"
msgstr ""
#: ajax/import/import.php:71
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr ""
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "Нова Часова Зона:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "Часовата зона е сменена"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Невалидна заявка"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: js/calendar.js:176
msgid "Deletion failed"
msgstr ""
#: js/calendar.js:263
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:265
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:581
msgid "group"
msgstr ""
#: js/calendar.js:583 templates/part.share.php:46 templates/part.share.php:81
msgid "can edit"
msgstr ""
#: js/calendar.js:584 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87
msgid "can share"
msgstr ""
#: js/calendar.js:855
msgid "ddd"
msgstr ""
#: js/calendar.js:856
msgid "ddd M/d"
msgstr ""
#: js/calendar.js:857
msgid "dddd M/d"
msgstr ""
#: js/calendar.js:860
msgid "MMMM yyyy"
msgstr ""
#: js/calendar.js:862
msgid "MMM d[ yyyy]{ ''[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:864
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr ""
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:588 templates/settings.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:582 templates/settings.php:92
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:583
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:584
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:585
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:586
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:587 templates/settings.php:94
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
#: js/l10n.php:78
msgid "Sun."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Mon."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Tue."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Wed."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Thu."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Fri."
msgstr ""
#: js/l10n.php:78
msgid "Sat."
msgstr ""
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:638
msgid "January"
msgstr "Януари"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:639
msgid "February"
msgstr "Февруари"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:640
msgid "March"
msgstr "Март"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:641
msgid "April"
msgstr "Април"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:642
msgid "May"
msgstr "Май"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:643
msgid "June"
msgstr "Юни"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:644
msgid "July"
msgstr "Юли"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:645
msgid "August"
msgstr "Август"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:646
msgid "September"
msgstr "Септември"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:647
msgid "October"
msgstr "Октомври"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:648
msgid "November"
msgstr "Ноември"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:649
msgid "December"
msgstr "Декември"
#: js/l10n.php:80
msgid "Jan."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Feb."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Mar."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Apr."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "May."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Jun."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Jul."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Aug."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Sep."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Oct."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Nov."
msgstr ""
#: js/l10n.php:80
msgid "Dec."
msgstr ""
#: js/l10n.php:83
msgid "All day"
msgstr "Цял ден"
#: js/l10n.php:84 lib/import.php:214 templates/settings.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "Нов Календар"
#: js/l10n.php:85
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr ""
#: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: js/l10n.php:88
msgid "From Date"
msgstr "Начална Дата"
#: js/l10n.php:89
msgid "From Time"
msgstr "Начално Време"
#: js/l10n.php:90
msgid "To Date"
msgstr "Крайна Дата"
#: js/l10n.php:91
msgid "To Time"
msgstr "Крайно Време"
#: js/l10n.php:92
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Събитието приключва преди да започне"
#: js/l10n.php:93
msgid "There was a database fail"
msgstr "Възникна грешка с базата данни"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "Дата на раждане"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "Обаждане"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "Клиент"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "Доставчик"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "Празници"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "Пътуване"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr ""
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "Среща"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "Други"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "Лични"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "Проект"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "Въпроси"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "Работен"
#: lib/app.php:411
msgid "by"
msgstr "от"
#: lib/app.php:474
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr ""
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr ""
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:317
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:267 lib/object.php:297
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr ""
#: lib/object.php:491
msgid "Busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:531
msgid "Show full event"
msgstr ""
#: lib/object.php:532
msgid "Show only busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:533
msgid "Hide event"
msgstr ""
#: lib/object.php:543
msgid "Does not repeat"
msgstr "Да не се повтаря"
#: lib/object.php:544
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"
#: lib/object.php:545
msgid "Weekly"
msgstr "Седмично"
#: lib/object.php:546
msgid "Every Weekday"
msgstr "Всеки делничен ден"
#: lib/object.php:547
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Двуседмично"
#: lib/object.php:548
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"
#: lib/object.php:549
msgid "Yearly"
msgstr "Годишно"
#: lib/object.php:559
msgid "never"
msgstr "никога"
#: lib/object.php:560
msgid "by occurrences"
msgstr "по възникване"
#: lib/object.php:561
msgid "by date"
msgstr "по дата"
#: lib/object.php:571
msgid "by monthday"
msgstr "по дата"
#: lib/object.php:572
msgid "by weekday"
msgstr "по ден"
#: lib/object.php:598
msgid "events week of month"
msgstr ""
#: lib/object.php:599
msgid "first"
msgstr ""
#: lib/object.php:600
msgid "second"
msgstr ""
#: lib/object.php:601
msgid "third"
msgstr ""
#: lib/object.php:602
msgid "fourth"
msgstr ""
#: lib/object.php:603
msgid "fifth"
msgstr ""
#: lib/object.php:604
msgid "last"
msgstr ""
#: lib/object.php:659
msgid "by events date"
msgstr ""
#: lib/object.php:660
msgid "by yearday(s)"
msgstr ""
#: lib/object.php:661
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr ""
#: lib/object.php:662
msgid "by day and month"
msgstr ""
#: lib/sabre/backend.php:66
msgid "Contact birthdays"
msgstr ""
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:6
msgid "Day"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:7
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
#: templates/calendar.php:8
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24 templates/settings.php:28
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav линк"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Промяна"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Нов календар"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Промени календар"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr ""
#: templates/part.editcalendar.php:20
msgid "Calendar color"
msgstr "Цвят на календара"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Save"
msgstr "Запис"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Submit"
msgstr "Потвърждение"
#: templates/part.editcalendar.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:8
msgid "Save event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"
#: templates/part.eventform.php:15
msgid "Title of the Event"
msgstr "Име на Събитието"
#: templates/part.eventform.php:31
msgid "from"
msgstr "от"
#: templates/part.eventform.php:36
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:44 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "Целодневно събитие"
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "Разширени настройки"
#: templates/part.eventform.php:51 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "Място"
#: templates/part.eventform.php:56
msgid "Categories (separate by comma)"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:58 templates/part.eventform.php:59
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактиране на категориите"
#: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: templates/part.eventform.php:63
msgid "Export event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:70 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "Повтори"
#: templates/part.eventform.php:77 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "Разширено"
#: templates/part.eventform.php:121 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:134 templates/part.eventform.php:147
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:139 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:152 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:160 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:173 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:178 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:184 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:222
msgid "Visibility to people shared with"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr ""
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "Внасяне"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr ""
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Ново събитие"
#: templates/part.newevent.php:8
msgid "Create event"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:32
msgid "Share with user or group"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:53
msgid "Unshare"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:59
msgid "Not shared with anyone"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:63
msgid "Send Email"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:67
msgid "Shared via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:94
msgid "Not shared with anyone via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "От"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "До"
#: templates/settings.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr ""
#: templates/settings.php:34
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: templates/settings.php:39
msgid "Timezone"
msgstr "Часова зона"
#: templates/settings.php:70
msgid "Update timezone automatically"
msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Time format"
msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "24h"
msgstr "24ч"
#: templates/settings.php:81
msgid "12h"
msgstr "12ч"
#: templates/settings.php:87
msgid "Start week on"
msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Cache"
msgstr ""
#: templates/settings.php:104
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr ""
#: templates/settings.php:109
msgid "URLs"
msgstr "Уеб адрес"
#: templates/settings.php:111
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr ""
#: templates/settings.php:111
msgid "more info"
msgstr ""
#: templates/settings.php:113
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:115
msgid "iOS/OS X"
msgstr ""
#: templates/settings.php:117
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr ""