owncalendar/l10n/lv/calendar.po

891 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# martins1 <mednismartins@inbox.lv>, 2013
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 02:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-05 07:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "Ne visi kalendāri ir pilnībā pieglabāti"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "Izskatās, ka viss ir pilnībā pieglabāts"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "Nav atrastu kalendāru."
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "Nav atrastu notikumu."
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Nepareizs kalendārs"
#: ajax/event/edit.form.php:226 lib/object.php:209 lib/object.php:245
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr "Jums nav tiesību rediģēt šo notikumu."
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "Datne nesaturēja nevienu notikumu, vai arī visi notikumi jau ir saglabāti jūsu kalendārā,"
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "notikumi ir saglabāti jaunajā kalendārā"
#: ajax/import/import.php:58
msgid "Import failed"
msgstr "neizdevās importēt"
#: ajax/import/import.php:71
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "notikumi tika saglabāti jūsu kalendārā"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "Jauna laika josla"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "Laika josla ir nomainīta"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Nederīgs vaicājums"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendārs"
#: js/calendar.js:179
msgid "Deletion failed"
msgstr "Neizdevās izdzēst"
#: js/calendar.js:270
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
#: js/calendar.js:272
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
#: js/calendar.js:588
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: js/calendar.js:590 templates/part.share.php:46 templates/part.share.php:81
msgid "can edit"
msgstr "var rediģēt"
#: js/calendar.js:591 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87
msgid "can share"
msgstr ""
#: js/calendar.js:862
msgid "ddd"
msgstr "ddd"
#: js/calendar.js:863
msgid "ddd M/d"
msgstr "ddd M/d"
#: js/calendar.js:864
msgid "dddd M/d"
msgstr "dddd M/d"
#: js/calendar.js:867
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"
#: js/calendar.js:869
msgid "MMM d[ yyyy]{ ''[ MMM] d yyyy}"
msgstr ""
#: js/calendar.js:871
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMM d, yyyy"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:610 templates/settings.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:604 templates/settings.php:92
msgid "Monday"
msgstr "Pirmdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:605
msgid "Tuesday"
msgstr "Otrdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:606
msgid "Wednesday"
msgstr "Trešdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:607
msgid "Thursday"
msgstr "Ceturtdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:608
msgid "Friday"
msgstr "Piektdiena"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:609 templates/settings.php:94
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdiena"
#: js/l10n.php:78
msgid "Sun."
msgstr "Sv."
#: js/l10n.php:78
msgid "Mon."
msgstr "Pr."
#: js/l10n.php:78
msgid "Tue."
msgstr "Ot."
#: js/l10n.php:78
msgid "Wed."
msgstr "Tr."
#: js/l10n.php:78
msgid "Thu."
msgstr "Ce."
#: js/l10n.php:78
msgid "Fri."
msgstr "Pk."
#: js/l10n.php:78
msgid "Sat."
msgstr "Se."
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:660
msgid "January"
msgstr "Janvāris"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:661
msgid "February"
msgstr "Februāris"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:662
msgid "March"
msgstr "Marts"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:663
msgid "April"
msgstr "Aprīlis"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:664
msgid "May"
msgstr "Maijs"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:665
msgid "June"
msgstr "Jūnijs"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:666
msgid "July"
msgstr "Jūlijs"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:667
msgid "August"
msgstr "Augusts"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:668
msgid "September"
msgstr "Septembris"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:669
msgid "October"
msgstr "Oktobris"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:670
msgid "November"
msgstr "Novembris"
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:671
msgid "December"
msgstr "Decembris"
#: js/l10n.php:80
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
#: js/l10n.php:80
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
#: js/l10n.php:80
msgid "Mar."
msgstr "Mar."
#: js/l10n.php:80
msgid "Apr."
msgstr "Apr."
#: js/l10n.php:80
msgid "May."
msgstr "Mai."
#: js/l10n.php:80
msgid "Jun."
msgstr "Jūn."
#: js/l10n.php:80
msgid "Jul."
msgstr "Jūl."
#: js/l10n.php:80
msgid "Aug."
msgstr "Aug."
#: js/l10n.php:80
msgid "Sep."
msgstr "Sep."
#: js/l10n.php:80
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: js/l10n.php:80
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
#: js/l10n.php:80
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
#: js/l10n.php:83
msgid "All day"
msgstr "Visu dienu"
#: js/l10n.php:84 lib/import.php:216 templates/settings.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "Jauns kalendārs"
#: js/l10n.php:85
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr "Trūkstoši vai nederīgi lauki"
#: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: js/l10n.php:88
msgid "From Date"
msgstr "Sākuma datums"
#: js/l10n.php:89
msgid "From Time"
msgstr "Sākuma laiks"
#: js/l10n.php:90
msgid "To Date"
msgstr "Beigu datums"
#: js/l10n.php:91
msgid "To Time"
msgstr "Beigu laiks"
#: js/l10n.php:92
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Notikums beidzas vēl nesācies"
#: js/l10n.php:93
msgid "There was a database fail"
msgstr "Datubāzes kļūme"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "Dzimšanas diena"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "Darījumi"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "Zvans"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "Klienti"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "Piegādātājs"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "Brīvdienas"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "Idejas"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "Ceļojums"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "Jubileja"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "Tikšanās"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "Cits"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "Personīgi"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "Jautājumi"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "Darbs"
#: lib/app.php:411
msgid "by"
msgstr "līdz"
#: lib/app.php:474
msgid "unnamed"
msgstr "nenosaukts"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr "Jums nav tiesību atjaunināt šo kalendāru."
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr "Jums nav tiesību dzēst šo kalendāru."
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr "Jums nav tiesību pievienot šim kalendāram."
#: lib/object.php:122 lib/object.php:163 lib/object.php:329
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr "Jums nav tiesību pievienot notikumus šim kalendāram."
#: lib/object.php:175
msgid "You cannot add non-public events to a shared calendar."
msgstr ""
#: lib/object.php:279 lib/object.php:309
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr "Jums nav tiesību dzēst šo notikumu."
#: lib/object.php:503
msgid "Busy"
msgstr "Aizņemts"
#: lib/object.php:553
msgid "Show full event"
msgstr ""
#: lib/object.php:554
msgid "Show only busy"
msgstr ""
#: lib/object.php:555
msgid "Hide event"
msgstr ""
#: lib/object.php:565
msgid "Does not repeat"
msgstr "Neatkārtojas"
#: lib/object.php:566
msgid "Daily"
msgstr "Katru dienu"
#: lib/object.php:567
msgid "Weekly"
msgstr "Katru nedēļu"
#: lib/object.php:568
msgid "Every Weekday"
msgstr "Katrā nedēļas dienā"
#: lib/object.php:569
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Katru otro nedēļu"
#: lib/object.php:570
msgid "Monthly"
msgstr "Katru mēnesi"
#: lib/object.php:571
msgid "Yearly"
msgstr "Katru gadu"
#: lib/object.php:581
msgid "never"
msgstr "nekad"
#: lib/object.php:582
msgid "by occurrences"
msgstr "pēc reižu skaita"
#: lib/object.php:583
msgid "by date"
msgstr "līdz datumam"
#: lib/object.php:593
msgid "by monthday"
msgstr "pēc mēneša dienas"
#: lib/object.php:594
msgid "by weekday"
msgstr "pēc nedēļas dienas"
#: lib/object.php:620
msgid "events week of month"
msgstr "notikuma mēneša nedēļa"
#: lib/object.php:621
msgid "first"
msgstr "pirmais"
#: lib/object.php:622
msgid "second"
msgstr "otrais"
#: lib/object.php:623
msgid "third"
msgstr "trešais"
#: lib/object.php:624
msgid "fourth"
msgstr "ceturtais"
#: lib/object.php:625
msgid "fifth"
msgstr "piektais"
#: lib/object.php:626
msgid "last"
msgstr "pēdējais"
#: lib/object.php:681
msgid "by events date"
msgstr "pēc notikumu datuma"
#: lib/object.php:682
msgid "by yearday(s)"
msgstr "pēc gada dienas(-ām)"
#: lib/object.php:683
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "pēc nedēļas numura(-iem)"
#: lib/object.php:684
msgid "by day and month"
msgstr "pēc dienas un mēneša"
#: lib/sabre/backend.php:73
msgid "Contact birthdays"
msgstr ""
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "Datums"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "Kal."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Day"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:7
msgid "Week"
msgstr "Nedēļa"
#: templates/calendar.php:8
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
#: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "Dalīties ar kalendāru"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24 templates/settings.php:28
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav saite"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "Lejupielādēt"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Jauns kalendārs"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Rediģēt kalendāru"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Redzamais vārds"
#: templates/part.editcalendar.php:20
msgid "Calendar color"
msgstr "Kalendāra krāsa"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: templates/part.editcalendar.php:33
msgid "Submit"
msgstr "Iesniegt"
#: templates/part.editcalendar.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:8
msgid "Save event"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Notikuma info"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Atkārtojas"
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Signāls"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Apmeklētāji"
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "Dalīties"
#: templates/part.eventform.php:15
msgid "Title of the Event"
msgstr "Notikuma nosaukums"
#: templates/part.eventform.php:41
msgid "from"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:46
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:54 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "Visas dienas notikums"
#: templates/part.eventform.php:57 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "Paplašinātās opcijas"
#: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#: templates/part.eventform.php:66
msgid "Categories (separate by comma)"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.eventform.php:69
msgid "Edit categories"
msgstr "Rediģēt kategoriju"
#: templates/part.eventform.php:71 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#: templates/part.eventform.php:73
msgid "Export event"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:80 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "Atkārtot"
#: templates/part.eventform.php:87 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināti"
#: templates/part.eventform.php:131 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "Izvēlieties nedēļas dienas"
#: templates/part.eventform.php:144 templates/part.eventform.php:157
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "Izvēlieties dienas"
#: templates/part.eventform.php:149 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr "un notikuma gada dienu."
#: templates/part.eventform.php:162 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr "un notikuma mēneša dienu."
#: templates/part.eventform.php:170 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "Izvēlieties mēnešus"
#: templates/part.eventform.php:183 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "Izvēlieties nedēļas"
#: templates/part.eventform.php:188 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr "un notikuma gada nedēļu."
#: templates/part.eventform.php:194 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "Intervāls"
#: templates/part.eventform.php:200 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "Beigas"
#: templates/part.eventform.php:213 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "notikumu skaits"
#: templates/part.eventform.php:232
msgid "Visibility to people shared with"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "izveidot jaunu kalendāru"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Importēt kalendāra datni"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties kalendāru"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Jaunā kalendāra nosaukums"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "Paņemiet pieejamu nosaukumu!"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "Kalendārs ar tādu nosaukumu jau eksistē. Ja tomēr turpināsiet, šie kalendāri tiks apvienoti."
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr "Izņemt visus notikumus no izvēlētā kalendāra"
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "Aizvērt dialoglodziņu"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Izveidot jaunu notikumu"
#: templates/part.newevent.php:8
msgid "Create event"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:32
msgid "Share with user or group"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:53
msgid "Unshare"
msgstr "Pārtraukt dalīšanos"
#: templates/part.share.php:59
msgid "Not shared with anyone"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:63
msgid "Send Email"
msgstr ""
#: templates/part.share.php:67
msgid "Shared via calendar"
msgstr "Koplietots caur kalendāru"
#: templates/part.share.php:94
msgid "Not shared with anyone via calendar"
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Skatīt notikumu"
#: templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Nav izvēlētu kategoriju"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "no"
#: templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr "Pieejas klase"
#: templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "No"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr " "
#: templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "Līdz"
#: templates/settings.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Jūsu kalendāri"
#: templates/settings.php:34
msgid "General"
msgstr "Vispārīgās"
#: templates/settings.php:39
msgid "Timezone"
msgstr "Laika josla"
#: templates/settings.php:70
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "Automātiski atjaunināt laika joslas"
#: templates/settings.php:75
msgid "Time format"
msgstr "Laika formāts"
#: templates/settings.php:80
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: templates/settings.php:81
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: templates/settings.php:87
msgid "Start week on"
msgstr "Sākt nedēļu ar"
#: templates/settings.php:100
msgid "Cache"
msgstr "Kešatmiņa"
#: templates/settings.php:104
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "Attīrīt kešatmiņu no notikumiem, kas atkārtojas"
#: templates/settings.php:109
msgid "URLs"
msgstr "URL"
#: templates/settings.php:111
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "Kalendāra CalDAV sinhronizēšanas adreses"
#: templates/settings.php:111
msgid "more info"
msgstr "vairāk informācijas"
#: templates/settings.php:113
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primārā adrese"
#: templates/settings.php:115
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:117
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "Lasīt tikai iCalendar saiti(-es)"