[tx-robot] updated from transifex

master
Jenkins for ownCloud 2013-12-28 01:46:55 -05:00
parent 2ea13bd747
commit a9fcee1ae0
3 changed files with 185 additions and 168 deletions

View File

@ -1,43 +1,44 @@
<?php $TRANSLATIONS = array(
"Not all calendars are completely cached" => "Net all Kalenner sinn vollstännech gescannt.",
"Everything seems to be completely cached" => "Alles geseid gesynct ze sinn.",
"No calendars found." => "Keng Kalenner fonnt.",
"Not all calendars are completely cached" => "Net all d'Kalennere sinn vollstänneg gecacht",
"Everything seems to be completely cached" => "Alles schéngt komplett gecacht ze sinn",
"No calendars found." => "Keng Kalennere fonnt.",
"No events found." => "Keng Evenementer fonnt.",
"Wrong calendar" => "Falschen Kalenner",
"You do not have the permissions to edit this event." => "Dir hudd keng Rechter fir deen Event ze editeieren.",
"The file contained either no events or all events are already saved in your calendar." => "Den Fichier enthällt keen Event fir den Kalenner.",
"events has been saved in the new calendar" => "Event ass an engem neien Kalenner gespeichert ginn.",
"Wrong calendar" => "Falsche Kalenner",
"You do not have the permissions to edit this event." => "Du hues keng Rechter fir d'Evenement ze editéieren.",
"The file contained either no events or all events are already saved in your calendar." => "De Fichier enthält entweder keen Evenement oder all d'Evenementer si schon an dengem Kalenner gespäichert.",
"events has been saved in the new calendar" => "Evenement ass an engem neie Kalenner gespäichert ginn",
"Import failed" => "Import ass feelgeschloen",
"events has been saved in your calendar" => "Event ass am Kalenner gespeichert ginn.",
"New Timezone:" => "Nei Zäitzone:",
"events has been saved in your calendar" => "Evenement ass am Kalenner gespäichert ginn.",
"New Timezone:" => "Nei Zäitzon:",
"Timezone changed" => "Zäitzon geännert",
"Invalid request" => "Ongülteg Aktioun",
"Invalid request" => "Ongëlteg Aktioun",
"Calendar" => "Kalenner",
"Deletion failed" => "Konnt net läschen",
"Deletion failed" => "Läsche feelgeschloen",
"ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}" => "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}",
"ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}" => "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}",
"group" => "Grupp",
"can edit" => "kann änneren",
"can share" => "kann deelen",
"ddd" => "ddd",
"ddd M/d" => "ddd M/d",
"dddd M/d" => "dddd M/d",
"MMMM yyyy" => "MMMM yyyy",
"MMM d[ yyyy]{ ''[ MMM] d yyyy}" => "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}",
"dddd, MMM d, yyyy" => "dddd, MMM d, yyyy",
"Sunday" => "Sonndes",
"Monday" => "Méindes",
"Tuesday" => "Dënschdes",
"Sunday" => "Sonndeg",
"Monday" => "Méindeg",
"Tuesday" => "Dënschdeg",
"Wednesday" => "Mëttwoch",
"Thursday" => "Donneschdes",
"Friday" => "Freides",
"Saturday" => "Samschdes",
"Thursday" => "Donneschdeg",
"Friday" => "Freideg",
"Saturday" => "Samschdeg",
"Sun." => "So. ",
"Mon." => "Méin. ",
"Tue." => "n.",
"Wed." => "tt.",
"Mon." => "Méi.",
"Tue." => ".",
"Wed." => ".",
"Thu." => "Do.",
"Fri." => "Fr.",
"Sat." => "Sam.",
"Sat." => "Sa.",
"January" => "Januar",
"February" => "Februar",
"March" => "Mäerz",
@ -52,9 +53,9 @@
"December" => "Dezember",
"Jan." => "Jan.",
"Feb." => "Feb.",
"Mar." => "r.",
"Mar." => "e.",
"Apr." => "Abr.",
"May." => "Mäi.",
"May." => "Mee",
"Jun." => "Jun.",
"Jul." => "Jul.",
"Aug." => "Aug.",
@ -62,17 +63,17 @@
"Oct." => "Okt.",
"Nov." => "Nov.",
"Dec." => "Dez.",
"All day" => "All Dag",
"New Calendar" => "Neien Kalenner",
"Missing or invalid fields" => "Fehlend oder falsch Informatiounen",
"All day" => "De ganzen Dag",
"New Calendar" => "Neie Kalenner",
"Missing or invalid fields" => "Feelend oder falsch Informatiounen",
"Title" => "Titel",
"From Date" => "Vun Datum",
"From Time" => "Vun Zäit",
"To Date" => "Bis Datum",
"To Time" => "Bis Zäit",
"The event ends before it starts" => "D'Evenement hält op ier et ufänkt",
"There was a database fail" => "En Datebank Feeler ass opgetrueden",
"Birthday" => "Gebuertsdaag",
"The event ends before it starts" => "D'Evenement hält op bevir et ufänkt",
"There was a database fail" => "En Datebank-Feeler ass opgetrueden",
"Birthday" => "Gebuertsdag",
"Business" => "Geschäftlech",
"Call" => "Uruff",
"Clients" => "Clienten",
@ -89,96 +90,111 @@
"Work" => "Aarbecht",
"by" => "vun",
"unnamed" => "ouni Numm",
"You do not have the permissions to update this calendar." => "Dir hudd keng Rechter fir den Kalenner ze editeieren.",
"You do not have the permissions to delete this calendar." => "Dir hudd keng Rechter fir deen Kalenner ze läschen.",
"You do not have the permissions to add to this calendar." => "Dir hudd keng Rechter fir een Kalenner beizefügen.",
"You do not have the permissions to add events to this calendar." => "Dir hudd keng Rechter fir Events an dessem Kalenner ze schreiwen. ",
"You do not have the permissions to delete this event." => "Dir hudd keng Rechter fir den Event ze läschen.",
"You do not have the permissions to update this calendar." => "Du hues keng Rechter fir dëse Kalenner ze editéieren.",
"You do not have the permissions to delete this calendar." => "Du hues keng Rechter fir dëse Kalenner ze läschen.",
"You do not have the permissions to add to this calendar." => "Du hues keng Rechter fir ee Kalenner dobäizesetzen.",
"You do not have the permissions to add events to this calendar." => "Du hues keng Rechter fir Evenementer an dëse Kalenner dobäizesetzen. ",
"You do not have the permissions to delete this event." => "Du hues keng Rechter fir d'Evenement ze läschen.",
"Busy" => "Beschäftegt",
"Show full event" => "Ganzt Evenement uweisen",
"Show only busy" => "Just als beschäftegt uweisen",
"Hide event" => "Evenement verstoppen",
"Does not repeat" => "Widderhëlt sech net",
"Daily" => "Deeglech",
"Daily" => "All Dag",
"Weekly" => "All Woch",
"Every Weekday" => "All Wochendag",
"Bi-Weekly" => "All zweet Woch",
"Monthly" => "All Mount",
"Yearly" => "All Joer",
"never" => "ni",
"by occurrences" => "no Virkommes",
"by occurrences" => "no Virkommen",
"by date" => "no Datum",
"by monthday" => "no Mount-Dag",
"by monthday" => "no Dag vum Mount",
"by weekday" => "no Wochendag",
"events week of month" => "Events Woch vum mount",
"events week of month" => "Evenements-Woch vum Mount",
"first" => "éischt",
"second" => "Sekonn",
"third" => "Drëtt",
"fourth" => "Féiert",
"fifth" => "Fënneft",
"last" => "scht",
"by events date" => "no Events Datum",
"by yearday(s)" => "no Joerdag/deeg",
"by weeknumber(s)" => "no Wochenummer(en)",
"second" => "zweet",
"third" => "drëtt",
"fourth" => "véiert",
"fifth" => "fënneft",
"last" => "lescht",
"by events date" => "no Evenements-Datum",
"by yearday(s)" => "no Dag am Joer",
"by weeknumber(s)" => "no Wochennummer(en)",
"by day and month" => "no Dag a Mount",
"Contact birthdays" => "Gebuertsdaag vun dengen Kontakten",
"Contact birthdays" => "Gebuertsdeeg vun de Kontakter",
"Date" => "Datum",
"Cal." => "Cal.",
"Cal." => "Kal.",
"Day" => "Dag",
"Week" => "Woch",
"Month" => "Mount",
"Today" => "Haut",
"Settings" => "Astellungen",
"Share Calendar" => "Kalenner deelen",
"CalDav Link" => "CalDav Link",
"CalDav Link" => "CalDav-Link",
"Download" => "Eroflueden",
"Edit" => "Editéieren",
"Delete" => "Läschen",
"New calendar" => "Neien Kalenner",
"New calendar" => "Neie Kalenner",
"Edit calendar" => "Kalenner editéieren",
"Displayname" => "Numm",
"Calendar color" => "Fuerf vum Kalenner",
"Save" => "Späicheren",
"Submit" => "Fortschécken",
"Cancel" => "Ofbriechen",
"Eventinfo" => "Event Info",
"Edit event" => "Evenement änneren",
"Save event" => "Evenement späicheren",
"Delete event" => "Evenement läschen",
"Eventinfo" => "Evenement-Info",
"Repeating" => "Widderhëlt sech",
"Alarm" => "Alarm",
"Attendees" => "Participanten",
"Share" => "Deelen",
"Title of the Event" => "Titel vum Evenement",
"All Day Event" => "Ganz-Dag Evenement",
"Advanced options" => "Avancéiert Optiounen",
"from" => "vun",
"to" => "bis",
"All Day Event" => "Ganzdaags-Evenement",
"Advanced options" => "Erweidert Optiounen",
"Location" => "Uert",
"Edit categories" => "Kategorien editéieren",
"Categories (separate by comma)" => "Rubriken (mat Komma getrennt)",
"Edit categories" => "Rubriken editéieren",
"Description" => "Beschreiwung",
"Export event" => "Kalenner exportéieren",
"Repeat" => "Widderhuelen",
"Advanced" => "Erweidert",
"Select weekdays" => "Wochendeeg auswielen",
"Select days" => "Deeg auswielen",
"and the events day of year." => "an den Events Dag vum Joer.",
"and the events day of month." => "an den Events Dag vum Mount.",
"and the events day of year." => "an den Dag vum Joer vum Evenement.",
"and the events day of month." => "an den Dag vum Mount vum Evenement.",
"Select months" => "Méint auswielen",
"Select weeks" => "Wochen auswielen",
"and the events week of year." => "an den d'Events Woch vum Joer.",
"Interval" => "Intervall",
"End" => "Enn",
"occurrences" => "Virkommes",
"create a new calendar" => "E neie Kalenner uleeën",
"Import a calendar file" => "E Kalenner Fichier importéieren",
"Please choose a calendar" => "Wien e Kalenner aus",
"occurrences" => "Widderhuelungen",
"Visibility to people shared with" => "Visibilitéit fir Leit mat deene gedeelt gëtt",
"create a new calendar" => "En neie Kalenner erstellen",
"Import a calendar file" => "E Kalenner-Fichier importéieren",
"Please choose a calendar" => "Wiel w.e.gl e Kalenner aus",
"Name of new calendar" => "Numm vum neie Kalenner",
"Take an available name!" => "Huel en disponibele Numm!",
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these calendars will be merged." => "Een Kalenner existeiert schon mad deem Numm. Wann du op weider drecks gedd deen Kalenner iwwerschriwen.",
"Remove all events from the selected calendar" => "All Events ginn vum ausgewielten Kalenner geläscht.",
"Take an available name!" => "Huel en verfügbaren Numm!",
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these calendars will be merged." => "Et existéiert schon e Kalenner mat dësem Numm. Wann s du weidermëss ginn déi Kalennere fusionéiert.",
"Remove all events from the selected calendar" => "All Eventer gi vum ausgewielte Kalenner geläscht.",
"Import" => "Import",
"Close Dialog" => "Dialog zoumaachen",
"Create a new event" => "En Evenement maachen",
"Create a new event" => "En neit Evenement erstellen",
"Create event" => "Evenement erstellen",
"Share with user or group" => "Mat Benotzer oder Grupp deelen",
"Unshare" => "Net méi deelen",
"Send Email" => "Scheck eng Email",
"Not shared with anyone" => "Mat kengem gedeelt",
"Send Email" => "Email schécken",
"Shared via calendar" => "Iwwer Kalenner deelen",
"View an event" => "Een Event ukuken",
"Not shared with anyone via calendar" => "Mat kengem iwwer Kalenner gedeelt",
"View an event" => "Een Evenement kucken",
"Category" => "Kategorie",
"No categories selected" => "Keng Kategorien ausgewielt",
"No categories selected" => "Keng Rubriken ausgewielt",
"of" => "vun",
"Access Class" => "Accès Klassen",
"Access Class" => "Zougrëffs-Klass",
"From" => "Vun",
"at" => "bei",
"To" => "Fir",
@ -186,16 +202,16 @@
"General" => "Allgemeng",
"Timezone" => "Zäitzon",
"Update timezone automatically" => "Zäitzon automatesch updaten",
"Time format" => "Zäit Format",
"Time format" => "Zäit-Format",
"24h" => "24h",
"12h" => "12h",
"Start week on" => "Woch ufänken um",
"Cache" => "Cache",
"Clear cache for repeating events" => "Cash läschen fir wiederhueldend Events",
"URLs" => "URLs",
"Calendar CalDAV syncing addresses" => "CalDAV Kalenner Synchronisatioun's Adress:",
"Clear cache for repeating events" => "Cache vun de widderhuelenden Evenementer läschen",
"URLs" => "URLen",
"Calendar CalDAV syncing addresses" => "CalDAV-Synchronisatiouns-Adress vum Kalenner:",
"more info" => "méi Informatiounen",
"Primary address (Kontact et al)" => "Primair address (Kontact et al)",
"Primary address (Kontact et al)" => "Primär Adress (Fir \"Kontact\" an anerer)",
"iOS/OS X" => "iOS/OS X",
"Read only iCalendar link(s)" => "Nemmen iCalendar link(s) liesen"
"Read only iCalendar link(s)" => "Nëmmen iCalendar-Link(s) liesen"
);

View File

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# llaera <llaera@outlook.com>, 2013
# Michel Weimerskirch <michel@weimerskirch.net>, 2013
# sim0n <sim0n@trypill.org>, 2013
# sim0n <sim0n@trypill.org>, 2011-2012
# stanko <stanko@pt.lu>, 2013
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-20 01:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 06:21+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-28 01:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-27 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Michel Weimerskirch <michel@weimerskirch.net>\n"
"Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,15 +24,15 @@ msgstr ""
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "Net all Kalenner sinn vollstännech gescannt."
msgstr "Net all d'Kalennere sinn vollstänneg gecacht"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "Alles geseid gesynct ze sinn."
msgstr "Alles schéngt komplett gecacht ze sinn"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "Keng Kalenner fonnt."
msgstr "Keng Kalennere fonnt."
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
@ -39,21 +40,21 @@ msgstr "Keng Evenementer fonnt."
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Falschen Kalenner"
msgstr "Falsche Kalenner"
#: ajax/event/edit.form.php:226 lib/object.php:197 lib/object.php:233
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr "Dir hudd keng Rechter fir deen Event ze editeieren."
msgstr "Du hues keng Rechter fir d'Evenement ze editéieren."
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "Den Fichier enthällt keen Event fir den Kalenner."
msgstr "De Fichier enthält entweder keen Evenement oder all d'Evenementer si schon an dengem Kalenner gespäichert."
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "Event ass an engem neien Kalenner gespeichert ginn."
msgstr "Evenement ass an engem neie Kalenner gespäichert ginn"
#: ajax/import/import.php:58
msgid "Import failed"
@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "Import ass feelgeschloen"
#: ajax/import/import.php:71
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "Event ass am Kalenner gespeichert ginn."
msgstr "Evenement ass am Kalenner gespäichert ginn."
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "Nei Zäitzone:"
msgstr "Nei Zäitzon:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Zäitzon geännert"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Ongülteg Aktioun"
msgstr "Ongëlteg Aktioun"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20
#: templates/part.showevent.php:37
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Kalenner"
#: js/calendar.js:176
msgid "Deletion failed"
msgstr "Konnt net läschen"
msgstr "Läsche feelgeschloen"
#: js/calendar.js:263
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "kann änneren"
#: js/calendar.js:584 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87
msgid "can share"
msgstr ""
msgstr "kann deelen"
#: js/calendar.js:855
msgid "ddd"
@ -130,15 +131,15 @@ msgstr "dddd, MMM d, yyyy"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:588 templates/settings.php:93
msgid "Sunday"
msgstr "Sonndes"
msgstr "Sonndeg"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:582 templates/settings.php:92
msgid "Monday"
msgstr "Méindes"
msgstr "Méindeg"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:583
msgid "Tuesday"
msgstr "Dënschdes"
msgstr "Dënschdeg"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:584
msgid "Wednesday"
@ -146,15 +147,15 @@ msgstr "Mëttwoch"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:585
msgid "Thursday"
msgstr "Donneschdes"
msgstr "Donneschdeg"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:586
msgid "Friday"
msgstr "Freides"
msgstr "Freideg"
#: js/l10n.php:77 lib/object.php:587 templates/settings.php:94
msgid "Saturday"
msgstr "Samschdes"
msgstr "Samschdeg"
#: js/l10n.php:78
msgid "Sun."
@ -162,15 +163,15 @@ msgstr "So. "
#: js/l10n.php:78
msgid "Mon."
msgstr "Méin. "
msgstr "Méi."
#: js/l10n.php:78
msgid "Tue."
msgstr "Dën."
msgstr "Dë."
#: js/l10n.php:78
msgid "Wed."
msgstr "Mëtt."
msgstr "Më."
#: js/l10n.php:78
msgid "Thu."
@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Fr."
#: js/l10n.php:78
msgid "Sat."
msgstr "Sam."
msgstr "Sa."
#: js/l10n.php:79 lib/object.php:638
msgid "January"
@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Feb."
#: js/l10n.php:80
msgid "Mar."
msgstr "Mär."
msgstr "Mäe."
#: js/l10n.php:80
msgid "Apr."
@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "Abr."
#: js/l10n.php:80
msgid "May."
msgstr "Mäi."
msgstr "Mee"
#: js/l10n.php:80
msgid "Jun."
@ -282,15 +283,15 @@ msgstr "Dez."
#: js/l10n.php:83
msgid "All day"
msgstr "All Dag"
msgstr "De ganzen Dag"
#: js/l10n.php:84 lib/import.php:214 templates/settings.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "Neien Kalenner"
msgstr "Neie Kalenner"
#: js/l10n.php:85
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr "Fehlend oder falsch Informatiounen"
msgstr "Feelend oder falsch Informatiounen"
#: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
@ -314,15 +315,15 @@ msgstr "Bis Zäit"
#: js/l10n.php:92
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "D'Evenement hält op ier et ufänkt"
msgstr "D'Evenement hält op bevir et ufänkt"
#: js/l10n.php:93
msgid "There was a database fail"
msgstr "En Datebank Feeler ass opgetrueden"
msgstr "En Datebank-Feeler ass opgetrueden"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "Gebuertsdaag"
msgstr "Gebuertsdag"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
@ -390,23 +391,23 @@ msgstr "ouni Numm"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr "Dir hudd keng Rechter fir den Kalenner ze editeieren."
msgstr "Du hues keng Rechter fir dëse Kalenner ze editéieren."
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr "Dir hudd keng Rechter fir deen Kalenner ze läschen."
msgstr "Du hues keng Rechter fir dëse Kalenner ze läschen."
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr "Dir hudd keng Rechter fir een Kalenner beizefügen."
msgstr "Du hues keng Rechter fir ee Kalenner dobäizesetzen."
#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:317
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr "Dir hudd keng Rechter fir Events an dessem Kalenner ze schreiwen. "
msgstr "Du hues keng Rechter fir Evenementer an dëse Kalenner dobäizesetzen. "
#: lib/object.php:267 lib/object.php:297
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr "Dir hudd keng Rechter fir den Event ze läschen."
msgstr "Du hues keng Rechter fir d'Evenement ze läschen."
#: lib/object.php:491
msgid "Busy"
@ -414,15 +415,15 @@ msgstr "Beschäftegt"
#: lib/object.php:531
msgid "Show full event"
msgstr ""
msgstr "Ganzt Evenement uweisen"
#: lib/object.php:532
msgid "Show only busy"
msgstr ""
msgstr "Just als beschäftegt uweisen"
#: lib/object.php:533
msgid "Hide event"
msgstr ""
msgstr "Evenement verstoppen"
#: lib/object.php:543
msgid "Does not repeat"
@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Widderhëlt sech net"
#: lib/object.php:544
msgid "Daily"
msgstr "Deeglech"
msgstr "All Dag"
#: lib/object.php:545
msgid "Weekly"
@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "ni"
#: lib/object.php:560
msgid "by occurrences"
msgstr "no Virkommes"
msgstr "no Virkommen"
#: lib/object.php:561
msgid "by date"
@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "no Datum"
#: lib/object.php:571
msgid "by monthday"
msgstr "no Mount-Dag"
msgstr "no Dag vum Mount"
#: lib/object.php:572
msgid "by weekday"
@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "no Wochendag"
#: lib/object.php:598
msgid "events week of month"
msgstr "Events Woch vum mount"
msgstr "Evenements-Woch vum Mount"
#: lib/object.php:599
msgid "first"
@ -482,35 +483,35 @@ msgstr "éischt"
#: lib/object.php:600
msgid "second"
msgstr "Sekonn"
msgstr "zweet"
#: lib/object.php:601
msgid "third"
msgstr "Drëtt"
msgstr "drëtt"
#: lib/object.php:602
msgid "fourth"
msgstr "Féiert"
msgstr "véiert"
#: lib/object.php:603
msgid "fifth"
msgstr "Fënneft"
msgstr "fënneft"
#: lib/object.php:604
msgid "last"
msgstr "scht"
msgstr "lescht"
#: lib/object.php:659
msgid "by events date"
msgstr "no Events Datum"
msgstr "no Evenements-Datum"
#: lib/object.php:660
msgid "by yearday(s)"
msgstr "no Joerdag/deeg"
msgstr "no Dag am Joer"
#: lib/object.php:661
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "no Wochenummer(en)"
msgstr "no Wochennummer(en)"
#: lib/object.php:662
msgid "by day and month"
@ -518,7 +519,7 @@ msgstr "no Dag a Mount"
#: lib/sabre/backend.php:66
msgid "Contact birthdays"
msgstr "Gebuertsdaag vun dengen Kontakten"
msgstr "Gebuertsdeeg vun de Kontakter"
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Datum"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "Cal."
msgstr "Kal."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Day"
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "Kalenner deelen"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24 templates/settings.php:28
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav Link"
msgstr "CalDav-Link"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Läschen"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Neien Kalenner"
msgstr "Neie Kalenner"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
@ -598,19 +599,19 @@ msgstr "Ofbriechen"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit event"
msgstr ""
msgstr "Evenement änneren"
#: templates/part.editevent.php:8
msgid "Save event"
msgstr ""
msgstr "Evenement späicheren"
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete event"
msgstr ""
msgstr "Evenement läschen"
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Event Info"
msgstr "Evenement-Info"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
@ -634,19 +635,19 @@ msgstr "Titel vum Evenement"
#: templates/part.eventform.php:31
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "vun"
#: templates/part.eventform.php:36
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "bis"
#: templates/part.eventform.php:44 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "Ganz-Dag Evenement"
msgstr "Ganzdaags-Evenement"
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancéiert Optiounen"
msgstr "Erweidert Optiounen"
#: templates/part.eventform.php:51 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
@ -654,11 +655,11 @@ msgstr "Uert"
#: templates/part.eventform.php:56
msgid "Categories (separate by comma)"
msgstr ""
msgstr "Rubriken (mat Komma getrennt)"
#: templates/part.eventform.php:58 templates/part.eventform.php:59
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategorien editéieren"
msgstr "Rubriken editéieren"
#: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "Beschreiwung"
#: templates/part.eventform.php:63
msgid "Export event"
msgstr ""
msgstr "Kalenner exportéieren"
#: templates/part.eventform.php:70 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
@ -687,11 +688,11 @@ msgstr "Deeg auswielen"
#: templates/part.eventform.php:139 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr "an den Events Dag vum Joer."
msgstr "an den Dag vum Joer vum Evenement."
#: templates/part.eventform.php:152 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr "an den Events Dag vum Mount."
msgstr "an den Dag vum Mount vum Evenement."
#: templates/part.eventform.php:160 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
@ -715,23 +716,23 @@ msgstr "Enn"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "Virkommes"
msgstr "Widderhuelungen"
#: templates/part.eventform.php:222
msgid "Visibility to people shared with"
msgstr ""
msgstr "Visibilitéit fir Leit mat deene gedeelt gëtt"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "E neie Kalenner uleeën"
msgstr "En neie Kalenner erstellen"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "E Kalenner Fichier importéieren"
msgstr "E Kalenner-Fichier importéieren"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "Wien e Kalenner aus"
msgstr "Wiel w.e.gl e Kalenner aus"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
@ -739,17 +740,17 @@ msgstr "Numm vum neie Kalenner"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "Huel en disponibele Numm!"
msgstr "Huel en verfügbaren Numm!"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "Een Kalenner existeiert schon mad deem Numm. Wann du op weider drecks gedd deen Kalenner iwwerschriwen."
msgstr "Et existéiert schon e Kalenner mat dësem Numm. Wann s du weidermëss ginn déi Kalennere fusionéiert."
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr "All Events ginn vum ausgewielten Kalenner geläscht."
msgstr "All Eventer gi vum ausgewielte Kalenner geläscht."
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
@ -761,15 +762,15 @@ msgstr "Dialog zoumaachen"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "En Evenement maachen"
msgstr "En neit Evenement erstellen"
#: templates/part.newevent.php:8
msgid "Create event"
msgstr ""
msgstr "Evenement erstellen"
#: templates/part.share.php:32
msgid "Share with user or group"
msgstr ""
msgstr "Mat Benotzer oder Grupp deelen"
#: templates/part.share.php:53
msgid "Unshare"
@ -777,11 +778,11 @@ msgstr "Net méi deelen"
#: templates/part.share.php:59
msgid "Not shared with anyone"
msgstr ""
msgstr "Mat kengem gedeelt"
#: templates/part.share.php:63
msgid "Send Email"
msgstr "Scheck eng Email"
msgstr "Email schécken"
#: templates/part.share.php:67
msgid "Shared via calendar"
@ -789,11 +790,11 @@ msgstr "Iwwer Kalenner deelen"
#: templates/part.share.php:94
msgid "Not shared with anyone via calendar"
msgstr ""
msgstr "Mat kengem iwwer Kalenner gedeelt"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Een Event ukuken"
msgstr "Een Evenement kucken"
#: templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Kategorie"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Keng Kategorien ausgewielt"
msgstr "Keng Rubriken ausgewielt"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
@ -809,7 +810,7 @@ msgstr "vun"
#: templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr "Accès Klassen"
msgstr "Zougrëffs-Klass"
#: templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Zäitzon automatesch updaten"
#: templates/settings.php:75
msgid "Time format"
msgstr "Zäit Format"
msgstr "Zäit-Format"
#: templates/settings.php:80
msgid "24h"
@ -861,15 +862,15 @@ msgstr "Cache"
#: templates/settings.php:104
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "Cash läschen fir wiederhueldend Events"
msgstr "Cache vun de widderhuelenden Evenementer läschen"
#: templates/settings.php:109
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
msgstr "URLen"
#: templates/settings.php:111
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "CalDAV Kalenner Synchronisatioun's Adress:"
msgstr "CalDAV-Synchronisatiouns-Adress vum Kalenner:"
#: templates/settings.php:111
msgid "more info"
@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "méi Informatiounen"
#: templates/settings.php:113
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primair address (Kontact et al)"
msgstr "Primär Adress (Fir \"Kontact\" an anerer)"
#: templates/settings.php:115
msgid "iOS/OS X"
@ -885,4 +886,4 @@ msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:117
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "Nemmen iCalendar link(s) liesen"
msgstr "Nëmmen iCalendar-Link(s) liesen"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud calendar 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-27 01:46-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-28 01:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"