Printrun/locale/it/LC_MESSAGES/pronterface.po

661 lines
15 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 02:12+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Italian RepRap Community <reprap-italia@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Italian RepRap Community <reprap-italia@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: pronterface.py:30
msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
msgstr "WX non è installato. Questo software richiede WX per funzionare."
#: pronterface.py:81
msgid ""
"Dimensions of Build Platform\n"
" & optional offset of origin\n"
"\n"
"Examples:\n"
" XXXxYYY\n"
" XXX,YYY,ZZZ\n"
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
msgstr ""
"Dimensioni della superficie di stampa\n"
" & e (opzionale) spostamento del centro\n"
"\n"
"Esempi:\n"
" XXXxYYY\n"
" XXX,YYY,ZZZ\n"
" XXXxYYYxZZZ+SposX+SposY+SposZ"
#: pronterface.py:82
msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
msgstr "Ultima temperatura impostata per il letto riscaldato"
#: pronterface.py:83
msgid "Folder of last opened file"
msgstr "Cartella dell'ultimo file aperto"
#: pronterface.py:84
msgid "Last Temperature of the Hot End"
msgstr "Ultima temperatura dell'estrusore"
#: pronterface.py:85
msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)"
msgstr "Larghezza dell'estrusione nell'anteprima (default: 0.5)"
#: pronterface.py:86
msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)"
msgstr "Spaziatura fine della griglia (default: 10)"
#: pronterface.py:87
msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)"
msgstr "Spaziatura larga della griglia (default: 50)"
#: pronterface.py:88
msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)"
msgstr "Colore di sfondo di Pronterface (default: #FFFFFF)"
#: pronterface.py:91
msgid "Printer Interface"
msgstr "Interfaccia di stampa"
#: pronterface.py:108
msgid "Motors off"
msgstr "Spegni motori"
#: pronterface.py:109
msgid "Check temp"
msgstr "Leggi temperatura"
#: pronterface.py:110
msgid "Extrude"
msgstr "Estrudi"
#: pronterface.py:111
msgid "Reverse"
msgstr "Ritrai"
#: pronterface.py:129
msgid ""
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
"# Please don't add them here any more.\n"
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
msgstr ""
"# Ho spostato tutti i tuoi pulsanti personalizzati in .pronsolerc.\n"
"# Per favore non aggiungerne altri qui.\n"
"# Un backup dei tuoi vecchi pulsanti è in custombtn.old\n"
#: pronterface.py:134
msgid ""
"Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ."
"pronsolerc"
msgstr ""
"Nota!!! Hai specificato pulsanti personalizzati sia in custombtn.txt che in ."
"pronsolerc"
#: pronterface.py:135
msgid ""
"Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
msgstr ""
"Ignoro custombtn.txt. Elimina tutti i pulsanti attuali per tornare a "
"custombtn.txt"
#: pronterface.py:163 pronterface.py:514 pronterface.py:1333
#: pronterface.py:1387 pronterface.py:1509 pronterface.py:1543
#: pronterface.py:1558
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: pronterface.py:167
msgid "Printer is now online."
msgstr "La stampante ora è connessa."
#: pronterface.py:168
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnettere."
#: pronterface.py:227
msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Imposto la temperatura dell'estrusore a %f gradi Celsius."
#: pronterface.py:246 pronterface.py:282 pronterface.py:340
msgid "Printer is not online."
msgstr "La stampante non è connessa."
#: pronterface.py:248
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set "
"its temperature to 0."
msgstr ""
"Non è possibile impostare temperature negative. Per raffreddare l'ugello "
"imposta la sua temperatura a 0."
#: pronterface.py:250
msgid "You must enter a temperature. (%s)"
msgstr "Devi inserire una temperatura. (%s)"
#: pronterface.py:263
msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Imposto la temperatura del piano di stampa a %f gradi Celsius."
#: pronterface.py:284
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its "
"temperature to 0."
msgstr ""
"Non è possibile impostare temperature negative. Per raffreddare il piano di "
"stampa imposta la sua temperatura a 0."
#: pronterface.py:286
msgid "You must enter a temperature."
msgstr "Devi inserire una temperatura."
#: pronterface.py:301
msgid "Do you want to erase the macro?"
msgstr "Vuoi cancellare la macro?"
#: pronterface.py:305
msgid "Cancelled."
msgstr "Annullato."
#: pronterface.py:346
msgid " Opens file"
msgstr " Apre un file"
#: pronterface.py:346
msgid "&Open..."
msgstr "&Apri..."
#: pronterface.py:347
msgid " Edit open file"
msgstr " Modifica file aperto"
#: pronterface.py:347
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica"
#: pronterface.py:348
msgid " Clear output console"
msgstr " Svuota la console"
#: pronterface.py:348
msgid "Clear console"
msgstr "Pulisci console"
#: pronterface.py:349
msgid " Project slices"
msgstr " Proietta i layer"
#: pronterface.py:349
msgid "Projector"
msgstr "Proiettore"
#: pronterface.py:350
msgid " Closes the Window"
msgstr " Chiude la finestra"
#: pronterface.py:350
msgid "E&xit"
msgstr "&Esci"
#: pronterface.py:351
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: pronterface.py:356
msgid "&Macros"
msgstr "&Macro"
#: pronterface.py:357
msgid "<&New...>"
msgstr "<&Nuovo...>"
#: pronterface.py:358
msgid " Options dialog"
msgstr " Finestra di opzioni"
#: pronterface.py:358
msgid "&Options"
msgstr "&Opzioni"
#: pronterface.py:360
msgid " Adjust slicing settings"
msgstr " Configura la generazione del percorso"
#: pronterface.py:360
msgid "Slicing Settings"
msgstr "Impostazioni di generazione del percorso"
#: pronterface.py:367
msgid "&Settings"
msgstr "&Impostazioni"
#: pronterface.py:383
msgid "Enter macro name"
msgstr "Inserisci il nome della macro"
#: pronterface.py:386
msgid "Macro name:"
msgstr "Nome macro:"
#: pronterface.py:389
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pronterface.py:393 pronterface.py:1344 pronterface.py:1601
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: pronterface.py:411
msgid "Name '%s' is being used by built-in command"
msgstr "Nome '%s' è usato da un comando interno"
#: pronterface.py:414
msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores"
msgstr ""
"I nomi delle macro possono contenere solo simboli alfanumerici e underscore"
#: pronterface.py:463
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: pronterface.py:482
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: pronterface.py:484
msgid "Connect to the printer"
msgstr "Connetti alla stampante"
#: pronterface.py:486
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: pronterface.py:489 pronterface.py:766
msgid "Mini mode"
msgstr "Contrai"
#: pronterface.py:493
msgid "Monitor Printer"
msgstr "Controllo automatico temperatura"
#: pronterface.py:503
msgid "Load file"
msgstr "Carica file"
#: pronterface.py:506
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
#: pronterface.py:510
msgid "SD"
msgstr "SD"
#: pronterface.py:518 pronterface.py:1388 pronterface.py:1433
#: pronterface.py:1483 pronterface.py:1508 pronterface.py:1542
#: pronterface.py:1557
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: pronterface.py:531
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: pronterface.py:539 pronterface.py:640
msgid "mm/min"
msgstr "mm/min"
#: pronterface.py:541
msgid "XY:"
msgstr "XY:"
#: pronterface.py:543
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: pronterface.py:566 pronterface.py:647
msgid "Heater:"
msgstr "Estrusore:"
#: pronterface.py:569 pronterface.py:589
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: pronterface.py:581 pronterface.py:601
msgid "Set"
msgstr "On"
#: pronterface.py:586 pronterface.py:649
msgid "Bed:"
msgstr "Piano:"
#: pronterface.py:634
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pronterface.py:692 pronterface.py:1196 pronterface.py:1427
msgid "Not connected to printer."
msgstr "Non connesso alla stampante."
#: pronterface.py:721
msgid "SD Upload"
msgstr "Carica SD"
#: pronterface.py:725
msgid "SD Print"
msgstr "Stampa SD"
#: pronterface.py:773
msgid "Full mode"
msgstr "Espandi"
#: pronterface.py:798
msgid "Execute command: "
msgstr "Esegui comando: "
#: pronterface.py:809
msgid "click to add new custom button"
msgstr "clicca per aggiungere un nuovo pulsante personalizzato"
#: pronterface.py:828
msgid ""
"Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
msgstr ""
"Definisce un pulsante personalizzato. Uso: button <num> \"titolo\" [/c "
"\"colore\"] comando"
#: pronterface.py:850
msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
msgstr "Il numero del pulsante personalizzato dev'essere tra 0 e 63"
#: pronterface.py:942
msgid "Edit custom button '%s'"
msgstr "Modifica pulsante personalizzato '%s'"
#: pronterface.py:944
msgid "Move left <<"
msgstr "Muovi a sinistra <<"
#: pronterface.py:947
msgid "Move right >>"
msgstr "Muovi a destra >>"
#: pronterface.py:951
msgid "Remove custom button '%s'"
msgstr "Elimina pulsante personalizzato '%s'"
#: pronterface.py:954
msgid "Add custom button"
msgstr "Aggiungi pulsante personalizzato"
#: pronterface.py:1099
msgid "event object missing"
msgstr "oggetto dell'evento mancante"
#: pronterface.py:1127
msgid "Invalid period given."
msgstr "Periodo non valido."
#: pronterface.py:1130
msgid "Monitoring printer."
msgstr "Sto controllando la stampante."
#: pronterface.py:1132
msgid "Done monitoring."
msgstr "Controllo terminato."
#: pronterface.py:1154
msgid "Printer is online. "
msgstr "La stampante è online. "
#: pronterface.py:1156 pronterface.py:1331
msgid "Loaded "
msgstr "Caricato "
#: pronterface.py:1159
msgid "Bed"
msgstr "Letto"
#: pronterface.py:1159
msgid "Hotend"
msgstr "Estrusore"
#: pronterface.py:1169
msgid " SD printing:%04.2f %%"
msgstr " stampa da scheda SD:%04.2f %%"
#: pronterface.py:1172
msgid " Printing:%04.2f %% |"
msgstr " Stampa in corso:%04.2f %% |"
#: pronterface.py:1173
msgid " Line# %d of %d lines |"
msgstr " Linea# %d di %d linee |"
#: pronterface.py:1178
msgid " Est: %s of %s remaining | "
msgstr " Stima: %s di %s rimanente | "
#: pronterface.py:1180
msgid " Z: %0.2f mm"
msgstr " Z: %0.2f mm"
#: pronterface.py:1247
msgid "Opening file failed."
msgstr "Apertura del file fallita."
#: pronterface.py:1253
msgid "Starting print"
msgstr "Inizio della stampa"
#: pronterface.py:1276
msgid "Pick SD file"
msgstr "Scegli un file dalla scheda SD"
#: pronterface.py:1276
msgid "Select the file to print"
msgstr "Seleziona il file da stampare"
#: pronterface.py:1311
msgid "Failed to execute slicing software: "
msgstr "Imposibile eseguire il software di generazione percorso: "
#: pronterface.py:1318
msgid "Slicing..."
msgstr "Generazione percorso..."
#: pronterface.py:1331
msgid ", %d lines"
msgstr ", %d linee"
#: pronterface.py:1338
msgid "Load File"
msgstr "Apri file"
#: pronterface.py:1345
msgid "Slicing "
msgstr "Generazione del percorso "
#: pronterface.py:1364
msgid "Open file to print"
msgstr "Apri il file da stampare"
#: pronterface.py:1365
msgid "OBJ, STL, and GCODE files (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
msgstr "files OBJ, STL e GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
#: pronterface.py:1372
msgid "File not found!"
msgstr "File non trovato!"
#: pronterface.py:1386
msgid "Loaded %s, %d lines"
msgstr "Caricato %s, %d linee"
#: pronterface.py:1396
msgid "mm of filament used in this print\n"
msgstr "mm di filamento usato in questa stampa\n"
#: pronterface.py:1397
msgid ""
"the print goes from %f mm to %f mm in X\n"
"and is %f mm wide\n"
msgstr ""
"la stampa va da %f mm a %f mm in X\n"
"ed è %f mm di larghezza\n"
#: pronterface.py:1398
msgid ""
"the print goes from %f mm to %f mm in Y\n"
"and is %f mm wide\n"
msgstr ""
"la stampa va da %f mm a %f mm in Y\n"
"ed è %f mm di larghezza\n"
#: pronterface.py:1399
msgid ""
"the print goes from %f mm to %f mm in Z\n"
"and is %f mm high\n"
msgstr ""
"la stampa va da %f mm a %f mm in Z\n"
"ed è %f mm di altezza\n"
#: pronterface.py:1400
msgid "Estimated duration (pessimistic): "
msgstr "Durata stimata (pessimistica): "
#: pronterface.py:1424
msgid "No file loaded. Please use load first."
msgstr "Nessub file caricato. Usare Apri prima."
#: pronterface.py:1435
msgid "Restart"
msgstr "Ricomincia"
#: pronterface.py:1439
msgid "File upload complete"
msgstr "Caricamento file completato"
#: pronterface.py:1458
msgid "Pick SD filename"
msgstr "Scegli un file dalla scheda SD"
#: pronterface.py:1466
msgid "Paused."
msgstr "In pausa."
#: pronterface.py:1476
msgid "Resume"
msgstr "Ripristina"
#: pronterface.py:1492
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
#: pronterface.py:1523
msgid "Disconnected."
msgstr "Disconnesso."
#: pronterface.py:1550
msgid "Reset."
msgstr "Reset."
#: pronterface.py:1551
msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
msgstr "Sei sicuro di voler resettare la stampante?"
#: pronterface.py:1551
msgid "Reset?"
msgstr "Reset?"
#: pronterface.py:1597
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: pronterface.py:1653
msgid "Edit settings"
msgstr "Modifica impostazioni"
#: pronterface.py:1655
msgid "Defaults"
msgstr "Valori di default"
#: pronterface.py:1684
msgid "Custom button"
msgstr "Personalizza bottone"
#: pronterface.py:1689
msgid "Button title"
msgstr "Titolo bottone"
#: pronterface.py:1692
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: pronterface.py:1701
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#~ msgid "Communications Speed (default: 115200)"
#~ msgstr "Velocità di comunicazione (default: 115200)"
#~ msgid "Heated Build Platform temp for ABS (default: 110 deg C)"
#~ msgstr "Temperatura piano di stampa per ABS (default: 110° C) "
#~ msgid "Heated Build Platform temp for PLA (default: 60 deg C)"
#~ msgstr "Temperatura piano di stampa per PLA (default: 60° C)"
#~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Extrusions (default: 300mm/min)"
#~ msgstr ""
#~ "Velocità dei movimenti dell'estrusore in modalità manuale (default: 300mm/"
#~ "min)"
#~ msgid "Port used to communicate with printer"
#~ msgstr "Porta usata per comunicare con la stampante"
#~ msgid ""
#~ "Slice command\n"
#~ " default:\n"
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/"
#~ "skeinforge_craft.py $s)"
#~ msgstr ""
#~ "Comando del generatore di percorso\n"
#~ " default:\n"
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/"
#~ "skeinforge_craft.py $s)"
#~ msgid ""
#~ "Slice settings command\n"
#~ " default:\n"
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py"
#~ msgstr ""
#~ "Comando di configurazione del generatore di percorso\n"
#~ " default:\n"
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py"
#~ msgid "Extruder temp for ABS (default: 230 deg C)"
#~ msgstr "Temperatura di estrusione per ABS (default: 230° C)"
#~ msgid "Extruder temp for PLA (default: 185 deg C)"
#~ msgstr "Temperatura di estrusione per PLA (default: 185° C"
#~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in X and Y (default: 3000mm/min)"
#~ msgstr ""
#~ "Velocità dei movimenti degli assi X e Y in modalità manuale (default: "
#~ "3000mm/min)"
#~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Z (default: 200mm/min)"
#~ msgstr ""
#~ "Velocità dei movimenti dell'asse Z in modalità manuale (default: 200mm/"
#~ "min)"