Printrun/locale/fr/LC_MESSAGES/pronterface.po

607 lines
13 KiB
Plaintext

# Pronterface Message Catalog Template
# Copyright (C) 2011 Jonathan Marsden
# Jonathan Marsden <jmarsden@fastmail.fm>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pronterface jm1\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 02:12+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 02:13+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Seguin <guillaume@segu.in>\n"
"Language-Team: FR <c.laguilhon.debat@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: pronterface.py:30
msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
msgstr ""
"wxWidgets n'est pas installé. Ce programme nécessite la librairie wxWidgets "
"pour fonctionner."
#: pronterface.py:81
msgid ""
"Dimensions of Build Platform\n"
" & optional offset of origin\n"
"\n"
"Examples:\n"
" XXXxYYY\n"
" XXX,YYY,ZZZ\n"
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
msgstr ""
#: pronterface.py:82
msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
msgstr "Dernière température du plateau chauffant définie"
#: pronterface.py:83
msgid "Folder of last opened file"
msgstr "Dossier du dernier fichier ouvert"
#: pronterface.py:84
msgid "Last Temperature of the Hot End"
msgstr "Dernière température de la buse définie"
#: pronterface.py:85
msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)"
msgstr "Largeur de l'extrusion dans la prévisualisation (défaut : 0.5)"
#: pronterface.py:86
msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)"
msgstr "Espacement fin de la grille (défaut : 10)"
#: pronterface.py:87
msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)"
msgstr "Espacement large de la grille (défaut : 50)"
#: pronterface.py:88
msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)"
msgstr "Couleur de fond de la Pronterface (défaut : #FFFFFF)"
#: pronterface.py:91
msgid "Printer Interface"
msgstr "Interface de l'imprimante"
#: pronterface.py:108
msgid "Motors off"
msgstr "Arrêter les moteurs"
#: pronterface.py:109
msgid "Check temp"
msgstr "Lire les températures"
#: pronterface.py:110
msgid "Extrude"
msgstr "Extruder"
#: pronterface.py:111
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"
#: pronterface.py:129
msgid ""
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
"# Please don't add them here any more.\n"
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
msgstr ""
"# Tous vos boutons personalisés ont été déplacés dans le fichier ."
"pronsolerc.\n"
"# Veuillez ne plus en ajouter ici.\n"
"# Une sauvegarde de vos anciens boutons est dans le fichier custombtn.old\n"
#: pronterface.py:134
msgid ""
"Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ."
"pronsolerc"
msgstr ""
"Remarque! Vous avez spécifié des boutons personnalisés dans custombtn.txt et "
"aussi dans .pronsolerc"
#: pronterface.py:135
msgid ""
"Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
msgstr ""
"custombtn.txt ignoré. Retirez tous les boutons en cours pour revenir à "
"custombtn.txt"
#: pronterface.py:163 pronterface.py:514 pronterface.py:1333
#: pronterface.py:1387 pronterface.py:1509 pronterface.py:1543
#: pronterface.py:1558
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: pronterface.py:167
msgid "Printer is now online."
msgstr "L'imprimante est connectée"
#: pronterface.py:168
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: pronterface.py:227
msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Réglage de la température de la buse à %f degrés Celsius."
#: pronterface.py:246 pronterface.py:282 pronterface.py:340
msgid "Printer is not online."
msgstr "L'imprimante est déconnectée"
#: pronterface.py:248
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set "
"its temperature to 0."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour éteindre la buse, "
"réglez sa température à 0°C."
#: pronterface.py:250
msgid "You must enter a temperature. (%s)"
msgstr "Vous devez saisir une température. (%s)"
#: pronterface.py:263
msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius."
msgstr "Réglage de la température du plateau à %f degrés Celsius."
#: pronterface.py:284
msgid ""
"You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its "
"temperature to 0."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas régler une température négative. Pour désactiver votre "
"plateau chauffant, réglez sa température à 0°C."
#: pronterface.py:286
msgid "You must enter a temperature."
msgstr "Vous devez saisir une température."
#: pronterface.py:301
msgid "Do you want to erase the macro?"
msgstr "Voulez-vous effacer la macro ?"
#: pronterface.py:305
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé"
#: pronterface.py:346
msgid " Opens file"
msgstr " Ouvrir un fichier"
#: pronterface.py:346
msgid "&Open..."
msgstr "&Ouvrir..."
#: pronterface.py:347
msgid " Edit open file"
msgstr " Éditer le fichier ouvert"
#: pronterface.py:347
msgid "&Edit..."
msgstr "&Éditer..."
#: pronterface.py:348
msgid " Clear output console"
msgstr " Effacer le contenu de la console de sortie"
#: pronterface.py:348
msgid "Clear console"
msgstr "Effacer la console"
#: pronterface.py:349
msgid " Project slices"
msgstr " Projeter les couches"
#: pronterface.py:349
msgid "Projector"
msgstr "Projecteur"
#: pronterface.py:350
msgid " Closes the Window"
msgstr " Quitter le programme"
#: pronterface.py:350
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: pronterface.py:351
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: pronterface.py:356
msgid "&Macros"
msgstr "&Macros"
#: pronterface.py:357
msgid "<&New...>"
msgstr "<&Nouvelle...>"
#: pronterface.py:358
msgid " Options dialog"
msgstr " Fenêtre des options"
#: pronterface.py:358
msgid "&Options"
msgstr "&Options"
#: pronterface.py:360
msgid " Adjust slicing settings"
msgstr " Régler les paramètres de slicing"
#: pronterface.py:360
msgid "Slicing Settings"
msgstr "Paramètres de slicing"
#: pronterface.py:367
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
#: pronterface.py:383
msgid "Enter macro name"
msgstr "Saisissez le nom de la macro"
#: pronterface.py:386
msgid "Macro name:"
msgstr "Nom :"
#: pronterface.py:389
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
#: pronterface.py:393 pronterface.py:1344 pronterface.py:1601
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: pronterface.py:411
msgid "Name '%s' is being used by built-in command"
msgstr "Le nom '%s' est utilisé par une commande interne"
#: pronterface.py:414
msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores"
msgstr ""
"Un nom de macro ne peut contenir que des caractères alphanumérique et des "
"underscore (_)"
#: pronterface.py:463
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: pronterface.py:482
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: pronterface.py:484
msgid "Connect to the printer"
msgstr "Connecter l'imprimante"
#: pronterface.py:486
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: pronterface.py:489 pronterface.py:766
msgid "Mini mode"
msgstr "Mode réduit"
#: pronterface.py:493
msgid "Monitor Printer"
msgstr "Surveiller l'imprimante"
#: pronterface.py:503
msgid "Load file"
msgstr "Charger un fichier"
#: pronterface.py:506
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
#: pronterface.py:510
msgid "SD"
msgstr "SD"
#: pronterface.py:518 pronterface.py:1388 pronterface.py:1433
#: pronterface.py:1483 pronterface.py:1508 pronterface.py:1542
#: pronterface.py:1557
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: pronterface.py:531
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: pronterface.py:539 pronterface.py:640
msgid "mm/min"
msgstr "mm/min"
#: pronterface.py:541
msgid "XY:"
msgstr "XY:"
#: pronterface.py:543
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: pronterface.py:566 pronterface.py:647
msgid "Heater:"
msgstr "Buse :"
#: pronterface.py:569 pronterface.py:589
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: pronterface.py:581 pronterface.py:601
msgid "Set"
msgstr "Régler"
#: pronterface.py:586 pronterface.py:649
msgid "Bed:"
msgstr "Plateau :"
#: pronterface.py:634
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: pronterface.py:692 pronterface.py:1196 pronterface.py:1427
msgid "Not connected to printer."
msgstr "Imprimante non connectée."
#: pronterface.py:721
msgid "SD Upload"
msgstr "Copier sur SD"
#: pronterface.py:725
msgid "SD Print"
msgstr "Imprimer depuis SD"
#: pronterface.py:773
msgid "Full mode"
msgstr "Mode complet"
#: pronterface.py:798
msgid "Execute command: "
msgstr "Exécuter la commande :"
#: pronterface.py:809
msgid "click to add new custom button"
msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
#: pronterface.py:828
msgid ""
"Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
msgstr ""
"Définit des boutons personnalidés. Utilisation : <numero> \"Libelle\" [/c "
"\"couleur\"] commande"
#: pronterface.py:850
msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
msgstr ""
"Les numéros des boutons personnalisés doivent être compris entre 0 et 63."
#: pronterface.py:942
msgid "Edit custom button '%s'"
msgstr "Editer le bouton personnalisé '%s'"
#: pronterface.py:944
msgid "Move left <<"
msgstr "Déplacer vers la gauche <<"
#: pronterface.py:947
msgid "Move right >>"
msgstr "Déplacer vers la droite >>"
#: pronterface.py:951
msgid "Remove custom button '%s'"
msgstr "Supprimer le bouton personnalisé '%s'"
#: pronterface.py:954
msgid "Add custom button"
msgstr "Ajouter un bouton personnalisé"
#: pronterface.py:1099
msgid "event object missing"
msgstr "événement d'objet manquant"
#: pronterface.py:1127
msgid "Invalid period given."
msgstr "La période donnée est invalide"
#: pronterface.py:1130
msgid "Monitoring printer."
msgstr "Imprimante sous surveillance."
#: pronterface.py:1132
msgid "Done monitoring."
msgstr "Surveillance de l'imprimante effectuée."
#: pronterface.py:1154
msgid "Printer is online. "
msgstr "L'imprimante est connectée. "
#: pronterface.py:1156 pronterface.py:1331
msgid "Loaded "
msgstr "Chargé "
#: pronterface.py:1159
msgid "Bed"
msgstr "Plateau"
#: pronterface.py:1159
msgid "Hotend"
msgstr "Buse"
#: pronterface.py:1169
msgid " SD printing:%04.2f %%"
msgstr "Impression SD : %04.2f %%"
#: pronterface.py:1172
msgid " Printing:%04.2f %% |"
msgstr "Impression : %04.2f %% |"
#: pronterface.py:1173
msgid " Line# %d of %d lines |"
msgstr "Ligne# %d sur %d lignes |"
#: pronterface.py:1178
msgid " Est: %s of %s remaining | "
msgstr " ETA: %s restant sur %s | "
#: pronterface.py:1180
msgid " Z: %0.2f mm"
msgstr " Z: %0.2f mm"
#: pronterface.py:1247
msgid "Opening file failed."
msgstr "L'ouverture du fichier a échoué"
#: pronterface.py:1253
msgid "Starting print"
msgstr "Début de l'impression..."
#: pronterface.py:1276
msgid "Pick SD file"
msgstr "Choisir un fichier sur la carte SD"
#: pronterface.py:1276
msgid "Select the file to print"
msgstr "Sélectionnez le fichier à imprimer :"
#: pronterface.py:1311
msgid "Failed to execute slicing software: "
msgstr "Une erreur s'est produite lors du slicing : "
#: pronterface.py:1318
msgid "Slicing..."
msgstr "Slicing..."
#: pronterface.py:1331
msgid ", %d lines"
msgstr ", %d lignes"
#: pronterface.py:1338
msgid "Load File"
msgstr "Charger un fichier"
#: pronterface.py:1345
msgid "Slicing "
msgstr "Slicing "
#: pronterface.py:1364
msgid "Open file to print"
msgstr "Ouvrir un fichier à imprimer"
#: pronterface.py:1365
msgid "OBJ, STL, and GCODE files (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
msgstr ""
"Fichiers OBJ, STL et GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
#: pronterface.py:1372
msgid "File not found!"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: pronterface.py:1386
msgid "Loaded %s, %d lines"
msgstr "%s chargé, %d lignes"
#: pronterface.py:1396
msgid "mm of filament used in this print\n"
msgstr "mm de filament utilisés pour cette impression\n"
#: pronterface.py:1397
msgid ""
"the print goes from %f mm to %f mm in X\n"
"and is %f mm wide\n"
msgstr ""
"L'impression va de %f mm à %f m en X\n"
"et mesure %f mm de large\n"
#: pronterface.py:1398
msgid ""
"the print goes from %f mm to %f mm in Y\n"
"and is %f mm wide\n"
msgstr ""
"L'impression va de %f mm à %f m en Y\n"
"et mesure %f mm de large\n"
#: pronterface.py:1399
msgid ""
"the print goes from %f mm to %f mm in Z\n"
"and is %f mm high\n"
msgstr ""
"L'impression va de %f mm à %f m en Y\n"
"et mesure %f mm de haut\n"
#: pronterface.py:1400
msgid "Estimated duration (pessimistic): "
msgstr "Durée estimée (pessimiste) : "
#: pronterface.py:1424
msgid "No file loaded. Please use load first."
msgstr "Aucun fichier chargé. Veuillez charger un fichier avant."
#: pronterface.py:1435
msgid "Restart"
msgstr "Recommencer"
#: pronterface.py:1439
msgid "File upload complete"
msgstr "Envoi du fichier terminé"
#: pronterface.py:1458
msgid "Pick SD filename"
msgstr "Lister les fichiers sur la carte SD"
#: pronterface.py:1466
msgid "Paused."
msgstr "En pause."
#: pronterface.py:1476
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: pronterface.py:1492
msgid "Connecting..."
msgstr "Connection en cours..."
#: pronterface.py:1523
msgid "Disconnected."
msgstr "Déconnecté."
#: pronterface.py:1550
msgid "Reset."
msgstr "Réinitialisée."
#: pronterface.py:1551
msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser l'imprimante?"
#: pronterface.py:1551
msgid "Reset?"
msgstr "Réinitialiser ?"
#: pronterface.py:1597
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: pronterface.py:1653
msgid "Edit settings"
msgstr "Modifier les paramètres"
#: pronterface.py:1655
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres par défaut"
#: pronterface.py:1684
msgid "Custom button"
msgstr "Commande personnalisée"
#: pronterface.py:1689
msgid "Button title"
msgstr "Titre du bouton"
#: pronterface.py:1692
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: pronterface.py:1701
msgid "Color"
msgstr "Couleur"