708 lines
14 KiB
Text
Executable file
708 lines
14 KiB
Text
Executable file
# Pronterface Message Catalog Dutch
|
|
# Copyright (C) 2011 Ruben Lubbes
|
|
# Ruben Lubbes <ruben.lubbes@gmx.net>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pronterface rl1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 02:12+CET\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 16:31+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ruben Lubbes <ruben.lubbes@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: NL <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:30
|
|
msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
|
|
msgstr "WX is niet geïnstalleerd. Dit programma vereist WX."
|
|
|
|
#: pronterface.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"Dimensions of Build Platform\n"
|
|
" & optional offset of origin\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
" XXXxYYY\n"
|
|
" XXX,YYY,ZZZ\n"
|
|
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:82
|
|
msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:83
|
|
msgid "Folder of last opened file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:84
|
|
msgid "Last Temperature of the Hot End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:85
|
|
msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:86
|
|
msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:87
|
|
msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:88
|
|
msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:91
|
|
msgid "Printer Interface"
|
|
msgstr "Printer Interface"
|
|
|
|
#: pronterface.py:108
|
|
msgid "Motors off"
|
|
msgstr "Motoren uit"
|
|
|
|
#: pronterface.py:109
|
|
msgid "Check temp"
|
|
msgstr "Controleer Temp."
|
|
|
|
#: pronterface.py:110
|
|
msgid "Extrude"
|
|
msgstr "Extruden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:111
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#: pronterface.py:129
|
|
msgid ""
|
|
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
|
|
"# Please don't add them here any more.\n"
|
|
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Gedefinieerde knoppen zijn verplaatst naar .pronsolerc.\n"
|
|
"# Hier geen nieuwe knoppen definiëren.\n"
|
|
"# Een backup van de oude knoppen staat in custombtn.old\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:134
|
|
msgid ""
|
|
"Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ."
|
|
"pronsolerc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Let op!!! Er zijn gedefinieerde knoppen in zowel custombtn.txt en .pronsolerc"
|
|
|
|
#: pronterface.py:135
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Negeer custombtn.txt. Verwijder alle gedefinieerde knoppen om gebruik te "
|
|
"maken van custombtn.txt"
|
|
|
|
#: pronterface.py:163 pronterface.py:514 pronterface.py:1333
|
|
#: pronterface.py:1387 pronterface.py:1509 pronterface.py:1543
|
|
#: pronterface.py:1558
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Printen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:167
|
|
msgid "Printer is now online."
|
|
msgstr "Printer is nu verbonden."
|
|
|
|
#: pronterface.py:168
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Ontkoppel"
|
|
|
|
#: pronterface.py:227
|
|
msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius."
|
|
msgstr "Stel elementtemperatuur in op %f graden Celsius."
|
|
|
|
#: pronterface.py:246 pronterface.py:282 pronterface.py:340
|
|
msgid "Printer is not online."
|
|
msgstr "Printer is niet verbonden."
|
|
|
|
#: pronterface.py:248
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set "
|
|
"its temperature to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Negatieve temperatuur is niet instelbaar. Om het element uit te schakelen "
|
|
"wordt temperatuur 0 ingesteld."
|
|
|
|
#: pronterface.py:250
|
|
msgid "You must enter a temperature. (%s)"
|
|
msgstr "Er moet een temperatuur worden ingesteld. (%s)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:263
|
|
msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius."
|
|
msgstr "Bed teperatuur ingesteld op %f graden Celsius."
|
|
|
|
#: pronterface.py:284
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its "
|
|
"temperature to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Negatieve temperatuur is niet instelbaar. Om het printbed uit te schakelen "
|
|
"wordt temperatuur 0 ingesteld."
|
|
|
|
#: pronterface.py:286
|
|
msgid "You must enter a temperature."
|
|
msgstr "Er moet een temperatuur worden ingesteld."
|
|
|
|
#: pronterface.py:301
|
|
msgid "Do you want to erase the macro?"
|
|
msgstr "Wilt u de macro verwijderen?"
|
|
|
|
#: pronterface.py:305
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "Afgebroken"
|
|
|
|
#: pronterface.py:346
|
|
msgid " Opens file"
|
|
msgstr " Opent bestand"
|
|
|
|
#: pronterface.py:346
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Open..."
|
|
|
|
#: pronterface.py:347
|
|
msgid " Edit open file"
|
|
msgstr " Wijzig geopend bestand"
|
|
|
|
#: pronterface.py:347
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Wijzig..."
|
|
|
|
#: pronterface.py:348
|
|
msgid " Clear output console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:348
|
|
msgid "Clear console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:349
|
|
msgid " Project slices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:349
|
|
msgid "Projector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:350
|
|
msgid " Closes the Window"
|
|
msgstr " Sluit het venster"
|
|
|
|
#: pronterface.py:350
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Stoppen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:351
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:356
|
|
msgid "&Macros"
|
|
msgstr "&Macros"
|
|
|
|
#: pronterface.py:357
|
|
msgid "<&New...>"
|
|
msgstr "<&Nieuw...>"
|
|
|
|
#: pronterface.py:358
|
|
msgid " Options dialog"
|
|
msgstr "Optievenster"
|
|
|
|
#: pronterface.py:358
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "&Opties"
|
|
|
|
#: pronterface.py:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Adjust slicing settings"
|
|
msgstr "Instellen SFACT"
|
|
|
|
#: pronterface.py:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slicing Settings"
|
|
msgstr "SFACT Instellingen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:367
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Instellingen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:383
|
|
msgid "Enter macro name"
|
|
msgstr "Voer macronaam in"
|
|
|
|
#: pronterface.py:386
|
|
msgid "Macro name:"
|
|
msgstr "Macronaam:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:389
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: pronterface.py:393 pronterface.py:1344 pronterface.py:1601
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleer"
|
|
|
|
#: pronterface.py:411
|
|
msgid "Name '%s' is being used by built-in command"
|
|
msgstr "Naam '%s' wordt gebruikt door ingebouwde instructie"
|
|
|
|
#: pronterface.py:414
|
|
msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:463
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Poort"
|
|
|
|
#: pronterface.py:482
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbind"
|
|
|
|
#: pronterface.py:484
|
|
msgid "Connect to the printer"
|
|
msgstr "Verbind met printer"
|
|
|
|
#: pronterface.py:486
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: pronterface.py:489 pronterface.py:766
|
|
msgid "Mini mode"
|
|
msgstr "Mini-venster"
|
|
|
|
#: pronterface.py:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monitor Printer"
|
|
msgstr "Printercommunicatie volgen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:503
|
|
msgid "Load file"
|
|
msgstr "open bestand"
|
|
|
|
#: pronterface.py:506
|
|
msgid "Compose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:510
|
|
msgid "SD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:518 pronterface.py:1388 pronterface.py:1433
|
|
#: pronterface.py:1483 pronterface.py:1508 pronterface.py:1542
|
|
#: pronterface.py:1557
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauze"
|
|
|
|
#: pronterface.py:531
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Zend"
|
|
|
|
#: pronterface.py:539 pronterface.py:640
|
|
msgid "mm/min"
|
|
msgstr "mm/min"
|
|
|
|
#: pronterface.py:541
|
|
msgid "XY:"
|
|
msgstr "XY:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:543
|
|
msgid "Z:"
|
|
msgstr "Z:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:566 pronterface.py:647
|
|
msgid "Heater:"
|
|
msgstr "Element:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:569 pronterface.py:589
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:581 pronterface.py:601
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Stel in"
|
|
|
|
#: pronterface.py:586 pronterface.py:649
|
|
msgid "Bed:"
|
|
msgstr "Bed:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:634
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: pronterface.py:692 pronterface.py:1196 pronterface.py:1427
|
|
msgid "Not connected to printer."
|
|
msgstr "Printer is niet verbonden."
|
|
|
|
#: pronterface.py:721
|
|
msgid "SD Upload"
|
|
msgstr "uploaden naar SD"
|
|
|
|
#: pronterface.py:725
|
|
msgid "SD Print"
|
|
msgstr "Afdruk van SD"
|
|
|
|
#: pronterface.py:773
|
|
msgid "Full mode"
|
|
msgstr "Volledig venster"
|
|
|
|
#: pronterface.py:798
|
|
msgid "Execute command: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "click to add new custom button"
|
|
msgstr "Definieer eigen knop."
|
|
|
|
#: pronterface.py:828
|
|
msgid ""
|
|
"Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definieert eigen knop. Gebruik: knop <num> \"titel\" [/c \"kleur\"] commando"
|
|
|
|
#: pronterface.py:850
|
|
msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
|
|
msgstr "Knopnummer moet tussen 0 en 63 zijn"
|
|
|
|
#: pronterface.py:942
|
|
msgid "Edit custom button '%s'"
|
|
msgstr "Wijzig gedefineerde knop '%s'"
|
|
|
|
#: pronterface.py:944
|
|
msgid "Move left <<"
|
|
msgstr "Verplaats links <<"
|
|
|
|
#: pronterface.py:947
|
|
msgid "Move right >>"
|
|
msgstr "Verplaats rechts >>"
|
|
|
|
#: pronterface.py:951
|
|
msgid "Remove custom button '%s'"
|
|
msgstr "Verwijder gedefinieerde knop '%s'"
|
|
|
|
#: pronterface.py:954
|
|
msgid "Add custom button"
|
|
msgstr "Definieer eigen knop."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1099
|
|
msgid "event object missing"
|
|
msgstr "vermist object"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1127
|
|
msgid "Invalid period given."
|
|
msgstr "Foute gegevens ingevoerd"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1130
|
|
msgid "Monitoring printer."
|
|
msgstr "Printercommunicatie wordt gevolgd."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1132
|
|
msgid "Done monitoring."
|
|
msgstr "Klaar met volgen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1154
|
|
msgid "Printer is online. "
|
|
msgstr "Printer is verbonden. "
|
|
|
|
#: pronterface.py:1156 pronterface.py:1331
|
|
msgid "Loaded "
|
|
msgstr "Geladen "
|
|
|
|
#: pronterface.py:1159
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Bed"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1159
|
|
msgid "Hotend"
|
|
msgstr "Element"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1169
|
|
msgid " SD printing:%04.2f %%"
|
|
msgstr " SD printen:%04.2f %%"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1172
|
|
msgid " Printing:%04.2f %% |"
|
|
msgstr " Printen:%04.2f %% |"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1173
|
|
msgid " Line# %d of %d lines |"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:1178
|
|
msgid " Est: %s of %s remaining | "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:1180
|
|
msgid " Z: %0.2f mm"
|
|
msgstr " Z: %0.2f mm"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1247
|
|
msgid "Opening file failed."
|
|
msgstr "Bestand openen mislukt"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1253
|
|
msgid "Starting print"
|
|
msgstr "Start het printen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1276
|
|
msgid "Pick SD file"
|
|
msgstr "Kies bestand op SD"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1276
|
|
msgid "Select the file to print"
|
|
msgstr "Kies het te printen bestand"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1311
|
|
msgid "Failed to execute slicing software: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:1318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slicing..."
|
|
msgstr "Skeinforge draait..."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1331
|
|
msgid ", %d lines"
|
|
msgstr ", %d regels"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load File"
|
|
msgstr "open bestand"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slicing "
|
|
msgstr "Skeinforge draait"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1364
|
|
msgid "Open file to print"
|
|
msgstr "Open het te printen bestand"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OBJ, STL, and GCODE files (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
|
|
msgstr "STL en GCODE bestanden (;*.gcode;*.g;*.stl;*.STL;)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1372
|
|
msgid "File not found!"
|
|
msgstr "Bestand niet gevonden!"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1386
|
|
msgid "Loaded %s, %d lines"
|
|
msgstr "Geladen %s, %d regels"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1396
|
|
msgid "mm of filament used in this print\n"
|
|
msgstr "mm fillament wordt gebruikt in deze print\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1397
|
|
msgid ""
|
|
"the print goes from %f mm to %f mm in X\n"
|
|
"and is %f mm wide\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:1398
|
|
msgid ""
|
|
"the print goes from %f mm to %f mm in Y\n"
|
|
"and is %f mm wide\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:1399
|
|
msgid ""
|
|
"the print goes from %f mm to %f mm in Z\n"
|
|
"and is %f mm high\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:1400
|
|
msgid "Estimated duration (pessimistic): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:1424
|
|
msgid "No file loaded. Please use load first."
|
|
msgstr "Geen bestand geladen. Eerst bestand inladen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1435
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Herstart"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1439
|
|
msgid "File upload complete"
|
|
msgstr "Bestandsupload voltooid"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1458
|
|
msgid "Pick SD filename"
|
|
msgstr "Kies bestandsnaam op SD"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paused."
|
|
msgstr "Pauze"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1476
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Hervat"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbind"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnected."
|
|
msgstr "Ontkoppel"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset."
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1551
|
|
msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de printer wilt resetten?"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1551
|
|
msgid "Reset?"
|
|
msgstr "resetten?"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1597
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pronterface.py:1653
|
|
msgid "Edit settings"
|
|
msgstr "Wijzig instellingen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1655
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Standaardinstelling"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1684
|
|
msgid "Custom button"
|
|
msgstr "Gedefinieerde knop"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1689
|
|
msgid "Button title"
|
|
msgstr "Knoptitel"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1692
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Commando"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1701
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kleur"
|
|
|
|
#~ msgid "X+100"
|
|
#~ msgstr "X+100"
|
|
|
|
#~ msgid "X+10"
|
|
#~ msgstr "X+10"
|
|
|
|
#~ msgid "X+1"
|
|
#~ msgstr "X+1"
|
|
|
|
#~ msgid "X+0.1"
|
|
#~ msgstr "X+0.1"
|
|
|
|
#~ msgid "HomeX"
|
|
#~ msgstr "0-puntX"
|
|
|
|
#~ msgid "X-0.1"
|
|
#~ msgstr "X-0.1"
|
|
|
|
#~ msgid "X-1"
|
|
#~ msgstr "X-1"
|
|
|
|
#~ msgid "X-10"
|
|
#~ msgstr "X-10"
|
|
|
|
#~ msgid "X-100"
|
|
#~ msgstr "X-100"
|
|
|
|
#~ msgid "Y+100"
|
|
#~ msgstr "Y+100"
|
|
|
|
#~ msgid "Y+10"
|
|
#~ msgstr "Y+10"
|
|
|
|
#~ msgid "Y+1"
|
|
#~ msgstr "Y+1"
|
|
|
|
#~ msgid "Y+0.1"
|
|
#~ msgstr "Y+0.1"
|
|
|
|
#~ msgid "HomeY"
|
|
#~ msgstr "0-puntY"
|
|
|
|
#~ msgid "Y-0.1"
|
|
#~ msgstr "Y-0.1"
|
|
|
|
#~ msgid "Y-1"
|
|
#~ msgstr "Y-1"
|
|
|
|
#~ msgid "Y-10"
|
|
#~ msgstr "Y-10"
|
|
|
|
#~ msgid "Y-100"
|
|
#~ msgstr "Y-100"
|
|
|
|
#~ msgid "Z+10"
|
|
#~ msgstr "Z+10"
|
|
|
|
#~ msgid "Z+1"
|
|
#~ msgstr "Z+1"
|
|
|
|
#~ msgid "Z+0.1"
|
|
#~ msgstr "Z+0.1"
|
|
|
|
#~ msgid "HomeZ"
|
|
#~ msgstr "0-puntZ"
|
|
|
|
#~ msgid "Z-0.1"
|
|
#~ msgstr "Z-0.1"
|
|
|
|
#~ msgid "Z-1"
|
|
#~ msgstr "Z-1"
|
|
|
|
#~ msgid "Z-10"
|
|
#~ msgstr "Z-10"
|
|
|
|
#~ msgid "Home"
|
|
#~ msgstr "0-punt"
|
|
|
|
#~ msgid " degrees Celsius."
|
|
#~ msgstr " graden Celsius."
|
|
|
|
#~ msgid "SFACT Quick Settings"
|
|
#~ msgstr "SFACT Snelinstelling"
|
|
|
|
#~ msgid " Quickly adjust SFACT settings for active profile"
|
|
#~ msgstr " Eenvoudig SFACT's huidige profiel instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Name '"
|
|
#~ msgstr "Naam '"
|
|
|
|
#~ msgid "Skeinforge execution failed."
|
|
#~ msgstr "Skeinforge was niet succesvol."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Skeinforge not found. \n"
|
|
#~ "Please copy Skeinforge into a directory named \"skeinforge\" in the same "
|
|
#~ "directory as this file."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Skeinforge niet gevonden.\n"
|
|
#~ "Plaats Skeinforge in een map met de naam \"skeinforge\" in dezelfde map "
|
|
#~ "als dit bestand."
|
|
|
|
#~ msgid "&Print"
|
|
#~ msgstr "&Printen"
|