654 lines
15 KiB
Text
654 lines
15 KiB
Text
# Pronterface
|
|
# Copyright (C) 2011 Jonathan Marsden
|
|
# Jonathan Marsden <jmarsden@fastmail.fm>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pronterface jm1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 02:12+CET\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 10:01+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Metzen <metzench@ccux-linux.de>\n"
|
|
"Language-Team: DE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:30
|
|
msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
|
|
msgstr "WX ist nicht installiert. Dieses Programm erfordert WX zum Starten."
|
|
|
|
#: pronterface.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"Dimensions of Build Platform\n"
|
|
" & optional offset of origin\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
" XXXxYYY\n"
|
|
" XXX,YYY,ZZZ\n"
|
|
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abmessungen der Bauplattform\n"
|
|
" & optional Versatz vom Ausgangspunkt\n"
|
|
"\n"
|
|
"Beispiel:\n"
|
|
" XXXxYYY\n"
|
|
" XXX,YYY,ZZZ\n"
|
|
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
|
|
|
|
#: pronterface.py:82
|
|
msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
|
|
msgstr "Letzte gesetzte Temperatur für das Heizbett"
|
|
|
|
#: pronterface.py:83
|
|
msgid "Folder of last opened file"
|
|
msgstr "Verzeichniss der zuletzt geöffneten Datei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:84
|
|
msgid "Last Temperature of the Hot End"
|
|
msgstr "Letzte Hotend Temperatur"
|
|
|
|
#: pronterface.py:85
|
|
msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)"
|
|
msgstr "Vorschaubreite der Extrudierung (Vorgabe: 0.5)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:86
|
|
msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)"
|
|
msgstr "Feiner Rasterabstand (Vorgabe: 10)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:87
|
|
msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)"
|
|
msgstr "Grober Rasterabstand (Vorgabe: 50)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:88
|
|
msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)"
|
|
msgstr "Pronterface Hintergrundfarbe (Vorgabe: #FFFFFF)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:91
|
|
msgid "Printer Interface"
|
|
msgstr "Printer Interface"
|
|
|
|
#: pronterface.py:108
|
|
msgid "Motors off"
|
|
msgstr "Motoren aus"
|
|
|
|
#: pronterface.py:109
|
|
msgid "Check temp"
|
|
msgstr "Temperatur prüfen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:110
|
|
msgid "Extrude"
|
|
msgstr "Extrudieren"
|
|
|
|
#: pronterface.py:111
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Rückwärts"
|
|
|
|
#: pronterface.py:129
|
|
msgid ""
|
|
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
|
|
"# Please don't add them here any more.\n"
|
|
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Alle individuellen Buttons in .pronsolerc eingetragen.\n"
|
|
"# Bitte fügen Sie sie hier nicht mehr ein.\n"
|
|
"# Backup Ihrer alten Buttons befindet sich in custombtn.old\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:134
|
|
msgid ""
|
|
"Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ."
|
|
"pronsolerc"
|
|
msgstr ""
|
|
"Achtung! Sie haben benutzerdefinierte Buttons in custombtn.txt und ."
|
|
"pronsolerc angegeben"
|
|
|
|
#: pronterface.py:135
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignoriere custombtn.txt. Alle aktuellen Buttons entfernen um wieder zu "
|
|
"custombtn.txt zurückzukehren"
|
|
|
|
#: pronterface.py:163 pronterface.py:514 pronterface.py:1333
|
|
#: pronterface.py:1387 pronterface.py:1509 pronterface.py:1543
|
|
#: pronterface.py:1558
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Drucken"
|
|
|
|
#: pronterface.py:167
|
|
msgid "Printer is now online."
|
|
msgstr "Drucker ist jetzt Online."
|
|
|
|
#: pronterface.py:168
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Trennen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:227
|
|
msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius."
|
|
msgstr "Setze Hotend Temperatur auf %f Grad Celsius."
|
|
|
|
#: pronterface.py:246 pronterface.py:282 pronterface.py:340
|
|
msgid "Printer is not online."
|
|
msgstr "Drucker ist nicht online."
|
|
|
|
#: pronterface.py:248
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set "
|
|
"its temperature to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können keine negativen Temperaturen einstellen. Um das Hotend ganz "
|
|
"auszuschalten, Temperatur auf 0 setzen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:250
|
|
msgid "You must enter a temperature. (%s)"
|
|
msgstr "Sie müssen eine Temperatur eingeben. (%s)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:263
|
|
msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius."
|
|
msgstr "Setze Heizbett Temperatur auf %f Grad Celsius."
|
|
|
|
#: pronterface.py:284
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its "
|
|
"temperature to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können keine negativen Temperaturen einstellen. Um das Heizbett ganz "
|
|
"auszuschalten, Temperatur auf 0 setzen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:286
|
|
msgid "You must enter a temperature."
|
|
msgstr "Sie müssen eine Temperatur eingeben."
|
|
|
|
#: pronterface.py:301
|
|
msgid "Do you want to erase the macro?"
|
|
msgstr "Möchten Sie das Makro löschen?"
|
|
|
|
#: pronterface.py:305
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "Abgebrochen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:346
|
|
msgid " Opens file"
|
|
msgstr " Öffnet eine Datei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:346
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Öffnen..."
|
|
|
|
#: pronterface.py:347
|
|
msgid " Edit open file"
|
|
msgstr " Offene Datei bearbeiten"
|
|
|
|
#: pronterface.py:347
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Bearbeiten..."
|
|
|
|
#: pronterface.py:348
|
|
msgid " Clear output console"
|
|
msgstr " Ausgabe Konsole leeren"
|
|
|
|
#: pronterface.py:348
|
|
msgid "Clear console"
|
|
msgstr "Konsole leeren"
|
|
|
|
#: pronterface.py:349
|
|
msgid " Project slices"
|
|
msgstr " Projekt Slices"
|
|
|
|
#: pronterface.py:349
|
|
msgid "Projector"
|
|
msgstr "Projektor"
|
|
|
|
#: pronterface.py:350
|
|
msgid " Closes the Window"
|
|
msgstr " Schliesst das Fenster"
|
|
|
|
#: pronterface.py:350
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Verlassen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:351
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Datei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:356
|
|
msgid "&Macros"
|
|
msgstr "&Makros"
|
|
|
|
#: pronterface.py:357
|
|
msgid "<&New...>"
|
|
msgstr "<&Neu...>"
|
|
|
|
#: pronterface.py:358
|
|
msgid " Options dialog"
|
|
msgstr " Optionen Dialog"
|
|
|
|
#: pronterface.py:358
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "&Optionen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:360
|
|
msgid " Adjust slicing settings"
|
|
msgstr " Slicing Einstellungen anpassen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:360
|
|
msgid "Slicing Settings"
|
|
msgstr "Slicing Einstellungen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:367
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Einstellungen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:383
|
|
msgid "Enter macro name"
|
|
msgstr "Makro Name eingeben"
|
|
|
|
#: pronterface.py:386
|
|
msgid "Macro name:"
|
|
msgstr "Makro Name:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:389
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: pronterface.py:393 pronterface.py:1344 pronterface.py:1601
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:411
|
|
msgid "Name '%s' is being used by built-in command"
|
|
msgstr "Name '%s' wird durch eingebautes Kommando genutzt"
|
|
|
|
#: pronterface.py:414
|
|
msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores"
|
|
msgstr "Makro Name darf nur alphanumerische Zeichen und Unterstriche enthalten"
|
|
|
|
#: pronterface.py:463
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:482
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:484
|
|
msgid "Connect to the printer"
|
|
msgstr "Drucker Verbinden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:486
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:489 pronterface.py:766
|
|
msgid "Mini mode"
|
|
msgstr "Mini-Modus"
|
|
|
|
#: pronterface.py:493
|
|
msgid "Monitor Printer"
|
|
msgstr "Drucker überwachen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:503
|
|
msgid "Load file"
|
|
msgstr "Datei laden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:506
|
|
msgid "Compose"
|
|
msgstr "Zusammenstellen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:510
|
|
msgid "SD"
|
|
msgstr "SD"
|
|
|
|
#: pronterface.py:518 pronterface.py:1388 pronterface.py:1433
|
|
#: pronterface.py:1483 pronterface.py:1508 pronterface.py:1542
|
|
#: pronterface.py:1557
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: pronterface.py:531
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:539 pronterface.py:640
|
|
msgid "mm/min"
|
|
msgstr "mm/min"
|
|
|
|
#: pronterface.py:541
|
|
msgid "XY:"
|
|
msgstr "XY:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:543
|
|
msgid "Z:"
|
|
msgstr "Z:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:566 pronterface.py:647
|
|
msgid "Heater:"
|
|
msgstr "Heizelement:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:569 pronterface.py:589
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
#: pronterface.py:581 pronterface.py:601
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Ein"
|
|
|
|
#: pronterface.py:586 pronterface.py:649
|
|
msgid "Bed:"
|
|
msgstr "Heizbett:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:634
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: pronterface.py:692 pronterface.py:1196 pronterface.py:1427
|
|
msgid "Not connected to printer."
|
|
msgstr "Keine Verbindung zum Drucker."
|
|
|
|
#: pronterface.py:721
|
|
msgid "SD Upload"
|
|
msgstr "SD Laden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:725
|
|
msgid "SD Print"
|
|
msgstr "SD Drucken"
|
|
|
|
#: pronterface.py:773
|
|
msgid "Full mode"
|
|
msgstr "Voll-Modus"
|
|
|
|
#: pronterface.py:798
|
|
msgid "Execute command: "
|
|
msgstr "Kommando ausführen:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:809
|
|
msgid "click to add new custom button"
|
|
msgstr "Individuellen Button hinzufügen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:828
|
|
msgid ""
|
|
"Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definiert einen individuellen Button. Nutzung: button <num> \"title\" [/c "
|
|
"\"colour\"] command"
|
|
|
|
#: pronterface.py:850
|
|
msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
|
|
msgstr "Nummer des individuellen Button sollte zwischen 0 und 63 sein."
|
|
|
|
#: pronterface.py:942
|
|
msgid "Edit custom button '%s'"
|
|
msgstr "Individuellen Button '%s' bearbeiten"
|
|
|
|
#: pronterface.py:944
|
|
msgid "Move left <<"
|
|
msgstr "Links bewegen <<"
|
|
|
|
#: pronterface.py:947
|
|
msgid "Move right >>"
|
|
msgstr "Rechts bewegen >>"
|
|
|
|
#: pronterface.py:951
|
|
msgid "Remove custom button '%s'"
|
|
msgstr "Individuellen Button '%s' entfernen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:954
|
|
msgid "Add custom button"
|
|
msgstr "Individuellen Button hinzufuegen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1099
|
|
msgid "event object missing"
|
|
msgstr "Ereigniss Objekt fehlt"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1127
|
|
msgid "Invalid period given."
|
|
msgstr "Ungültiger Abschnitt angegeben."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1130
|
|
msgid "Monitoring printer."
|
|
msgstr "Überwache Drucker."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1132
|
|
msgid "Done monitoring."
|
|
msgstr "Überwachung abgeschlossen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1154
|
|
msgid "Printer is online. "
|
|
msgstr "Drucker ist online. "
|
|
|
|
#: pronterface.py:1156 pronterface.py:1331
|
|
msgid "Loaded "
|
|
msgstr "Geladen "
|
|
|
|
#: pronterface.py:1159
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Heizbett"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1159
|
|
msgid "Hotend"
|
|
msgstr "Hotend"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1169
|
|
msgid " SD printing:%04.2f %%"
|
|
msgstr "SD Drucken:%04.2f %%"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1172
|
|
msgid " Printing:%04.2f %% |"
|
|
msgstr " Drucken:%04.2f %% |"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1173
|
|
msgid " Line# %d of %d lines |"
|
|
msgstr " Zeile# %d von %d Zeilen |"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1178
|
|
msgid " Est: %s of %s remaining | "
|
|
msgstr " Erw: %s von %s verbleibend | "
|
|
|
|
#: pronterface.py:1180
|
|
msgid " Z: %0.2f mm"
|
|
msgstr " Z: %0.2f mm"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1247
|
|
msgid "Opening file failed."
|
|
msgstr "Datei öffnen fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1253
|
|
msgid "Starting print"
|
|
msgstr "Starte Druck"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1276
|
|
msgid "Pick SD file"
|
|
msgstr "Wähle SD Datei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1276
|
|
msgid "Select the file to print"
|
|
msgstr "Wähle Druckdatei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1311
|
|
msgid "Failed to execute slicing software: "
|
|
msgstr "Fehler beim Ausführen der Slicing Software:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1318
|
|
msgid "Slicing..."
|
|
msgstr "Slicing..."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1331
|
|
msgid ", %d lines"
|
|
msgstr ", %d Zeilen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1338
|
|
msgid "Load File"
|
|
msgstr "Datei laden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1345
|
|
msgid "Slicing "
|
|
msgstr "Slicing"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1364
|
|
msgid "Open file to print"
|
|
msgstr "Öffne zu druckende Datei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1365
|
|
msgid "OBJ, STL, and GCODE files (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
|
|
msgstr ""
|
|
"OBJ,STL und GCODE Dateien (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1372
|
|
msgid "File not found!"
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden!"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1386
|
|
msgid "Loaded %s, %d lines"
|
|
msgstr "Geladen %s, %d Zeilen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1396
|
|
msgid "mm of filament used in this print\n"
|
|
msgstr "mm Filament in Druck genutzt\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1397
|
|
msgid ""
|
|
"the print goes from %f mm to %f mm in X\n"
|
|
"and is %f mm wide\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Druck verläuft von %f mm bis %f mm in X\n"
|
|
"und ist %f mm breit\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1398
|
|
msgid ""
|
|
"the print goes from %f mm to %f mm in Y\n"
|
|
"and is %f mm wide\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Druck verläuft von %f mm bis %f mm in Y\n"
|
|
"und ist %f mm breit\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1399
|
|
msgid ""
|
|
"the print goes from %f mm to %f mm in Z\n"
|
|
"and is %f mm high\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Druck verläuft von %f mm bis %f mm in Z\n"
|
|
"und ist %f mm hoch\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1400
|
|
msgid "Estimated duration (pessimistic): "
|
|
msgstr "Geschätze Dauer (pessimistisch): "
|
|
|
|
#: pronterface.py:1424
|
|
msgid "No file loaded. Please use load first."
|
|
msgstr "Keine Datei geladen. Benutze zuerst laden."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1435
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Neustart"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1439
|
|
msgid "File upload complete"
|
|
msgstr "Datei Upload komplett"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1458
|
|
msgid "Pick SD filename"
|
|
msgstr "Wähle SD Dateiname"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1466
|
|
msgid "Paused."
|
|
msgstr "Pausiert."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1476
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1492
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbinde..."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1523
|
|
msgid "Disconnected."
|
|
msgstr "Getrennt."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1550
|
|
msgid "Reset."
|
|
msgstr "Zurücksetzen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1551
|
|
msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
|
|
msgstr "Möchten Sie den Drucker wirklich zurücksetzen?"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1551
|
|
msgid "Reset?"
|
|
msgstr "Zurücksetzen?"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1597
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1653
|
|
msgid "Edit settings"
|
|
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1655
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Standardwerte"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1684
|
|
msgid "Custom button"
|
|
msgstr "Individueller Button"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1689
|
|
msgid "Button title"
|
|
msgstr "Button Titel"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1692
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Kommando"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1701
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#~ msgid "Communications Speed (default: 115200)"
|
|
#~ msgstr "Kommunikationsgeschwindigkeit (Vorgabe: 115200)"
|
|
|
|
#~ msgid "Heated Build Platform temp for ABS (default: 110 deg C)"
|
|
#~ msgstr "Heizbett Temp. für ABS (Vorgabe: 110 Grad Celsius)"
|
|
|
|
#~ msgid "Heated Build Platform temp for PLA (default: 60 deg C)"
|
|
#~ msgstr "Heizbett Temp. für PLA (Vorgabe: 60 Grad Celsius)"
|
|
|
|
#~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Extrusions (default: 300mm/min)"
|
|
#~ msgstr "Vorschub Control Panel Bewegungen Extrudierung (Vorgabe: 300mm/min)"
|
|
|
|
#~ msgid "Port used to communicate with printer"
|
|
#~ msgstr "Port für Druckerkommunikation"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Slice command\n"
|
|
#~ " default:\n"
|
|
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/"
|
|
#~ "skeinforge_craft.py $s)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kommando Slicing\n"
|
|
#~ " Vorgabe:\n"
|
|
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/"
|
|
#~ "skeinforge_craft.py $s)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Slice settings command\n"
|
|
#~ " default:\n"
|
|
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kommando Slicing Einstellungen\n"
|
|
#~ " Vorgabe:\n"
|
|
#~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py"
|
|
|
|
#~ msgid "Extruder temp for ABS (default: 230 deg C)"
|
|
#~ msgstr "Extruder Temperatur für ABS (Vorgabe: 230 Grad Celsius)"
|
|
|
|
#~ msgid "Extruder temp for PLA (default: 185 deg C)"
|
|
#~ msgstr "Extruder Temperatur für PLA (Vorgabe: 185 Grad Celsius)"
|
|
|
|
#~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in X and Y (default: 3000mm/min)"
|
|
#~ msgstr "Vorschub Control Panel Bewegungen X und Y (Vorgabe: 3000mm/min)"
|
|
|
|
#~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Z (default: 200mm/min)"
|
|
#~ msgstr "Vorschub Control Panel Bewegungen Z (Vorgabe: 200mm/min)"
|