632 lines
13 KiB
Plaintext
Executable File
632 lines
13 KiB
Plaintext
Executable File
# Pronterface
|
|
# Copyright (C) 2011 Jonathan Marsden
|
|
# Jonathan Marsden <jmarsden@fastmail.fm>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pronterface jm1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 10:00+CET\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 10:30+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Metzen <metzench@ccux-linux.de>\n"
|
|
"Language-Team: DE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:15
|
|
msgid "WX is not installed. This program requires WX to run."
|
|
msgstr "WX ist nicht installiert. Dieses Programm erfordert WX zum Starten."
|
|
|
|
#: pronterface.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"Dimensions of Build Platform\n"
|
|
" & optional offset of origin\n"
|
|
"\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
" XXXxYYY\n"
|
|
" XXX,YYY,ZZZ\n"
|
|
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abmessungen der Bauplattform\n"
|
|
" & optional Versatz vom Ausgangspunkt\n"
|
|
"\n"
|
|
"Beispiel:\n"
|
|
" XXXxYYY\n"
|
|
" XXX,YYY,ZZZ\n"
|
|
" XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ"
|
|
|
|
#: pronterface.py:66
|
|
msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed"
|
|
msgstr "Letzte gesetzte Temperatur für das Heizbett"
|
|
|
|
#: pronterface.py:67
|
|
msgid "Folder of last opened file"
|
|
msgstr "Verzeichniss der zuletzt geöffneten Datei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:68
|
|
msgid "Last Temperature of the Hot End"
|
|
msgstr "Letzte Hotend Temperatur"
|
|
|
|
#: pronterface.py:69
|
|
msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)"
|
|
msgstr "Vorschaubreite der Extrudierung (Vorgabe: 0.5)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:70
|
|
msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)"
|
|
msgstr "Feiner Rasterabstand (Vorgabe: 10)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:71
|
|
msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)"
|
|
msgstr "Grober Rasterabstand (Vorgabe: 50)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:75
|
|
msgid "Printer Interface"
|
|
msgstr "Printer Interface"
|
|
|
|
#: pronterface.py:91
|
|
msgid "Motors off"
|
|
msgstr "Motoren aus"
|
|
|
|
#: pronterface.py:92
|
|
msgid "Check temp"
|
|
msgstr "Temperatur prüfen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:93
|
|
msgid "Extrude"
|
|
msgstr "Extrudieren"
|
|
|
|
#: pronterface.py:94
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Umkehren"
|
|
|
|
#: pronterface.py:112
|
|
msgid ""
|
|
"# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n"
|
|
"# Please don't add them here any more.\n"
|
|
"# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Alle individuellen Buttons in .pronsolerc eingetragen.\n"
|
|
"# Bitte fügen Sie sie hier nicht mehr ein.\n"
|
|
"# Backup Ihrer alten Buttons befindet sich in custombtn.old\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:117
|
|
msgid "Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and .pronsolerc"
|
|
msgstr "Achtung! Sie haben benutzerdefinierte Buttons in custombtn.txt und .pronsolerc angegeben"
|
|
|
|
#: pronterface.py:118
|
|
msgid "Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt"
|
|
msgstr "Ignoriere custombtn.txt. Alle aktuellen Buttons entfernen um wieder zu custombtn.txt zurückzukehren"
|
|
|
|
#: pronterface.py:146
|
|
#: pronterface.py:492
|
|
#: pronterface.py:1297
|
|
#: pronterface.py:1351
|
|
#: pronterface.py:1473
|
|
#: pronterface.py:1507
|
|
#: pronterface.py:1522
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Drucken"
|
|
|
|
#: pronterface.py:150
|
|
msgid "Printer is now online."
|
|
msgstr "Drucker ist jetzt Online."
|
|
|
|
#: pronterface.py:210
|
|
msgid "Setting hotend temperature to "
|
|
msgstr "Setze Hotend Temperatur auf "
|
|
|
|
#: pronterface.py:210
|
|
#: pronterface.py:246
|
|
msgid " degrees Celsius."
|
|
msgstr " Grad Celsius."
|
|
|
|
#: pronterface.py:229
|
|
#: pronterface.py:264
|
|
msgid "Printer is not online."
|
|
msgstr "Drucker ist nicht online."
|
|
|
|
#: pronterface.py:231
|
|
msgid "You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set its temperature to 0."
|
|
msgstr "Sie können keine negativen Temperaturen einstellen. Um das Hotend ganz auszuschalten, Temperatur auf 0 setzen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:246
|
|
msgid "Setting bed temperature to "
|
|
msgstr "Setze Heizbett Temperatur auf"
|
|
|
|
#: pronterface.py:266
|
|
msgid "You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its temperature to 0."
|
|
msgstr "Sie können keine negativen Temperaturen einstellen. Um das Heizbett ganz auszuschalten, Temperatur auf 0 setzen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:268
|
|
msgid "You must enter a temperature."
|
|
msgstr "Sie müssen eine Temperatur eingeben."
|
|
|
|
#: pronterface.py:283
|
|
msgid "Do you want to erase the macro?"
|
|
msgstr "Möchten Sie das Makro löschen?"
|
|
|
|
#: pronterface.py:287
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
msgstr "Abgebrochen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:317
|
|
msgid " Opens file"
|
|
msgstr " Öffnet eine Datei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:317
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Öffnen..."
|
|
|
|
#: pronterface.py:318
|
|
msgid " Edit open file"
|
|
msgstr " Offene Datei bearbeiten"
|
|
|
|
#: pronterface.py:318
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Bearbeiten..."
|
|
|
|
#: pronterface.py:319
|
|
msgid " Clear output console"
|
|
msgstr " Ausgabe Konsole leeren"
|
|
|
|
#: pronterface.py:319
|
|
msgid "Clear console"
|
|
msgstr "Konsole leeren"
|
|
|
|
#: pronterface.py:320
|
|
msgid " Closes the Window"
|
|
msgstr " Schliesst das Fenster"
|
|
|
|
#: pronterface.py:320
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Verlassen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:321
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Datei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:326
|
|
msgid "&Macros"
|
|
msgstr "&Makros"
|
|
|
|
#: pronterface.py:327
|
|
msgid "<&New...>"
|
|
msgstr "<&Neu...>"
|
|
|
|
#: pronterface.py:328
|
|
msgid " Options dialog"
|
|
msgstr " Optionen Dialog"
|
|
|
|
#: pronterface.py:328
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "&Optionen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:330
|
|
msgid " Adjust slicing settings"
|
|
msgstr " Slicing Einstellungen anpassen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:330
|
|
msgid "Slicing Settings"
|
|
msgstr "Slicing Einstellungen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:337
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Einstellungen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:353
|
|
msgid "Enter macro name"
|
|
msgstr "Makro Name eingeben"
|
|
|
|
#: pronterface.py:356
|
|
msgid "Macro name:"
|
|
msgstr "Makro Name:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:359
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: pronterface.py:363
|
|
#: pronterface.py:1308
|
|
#: pronterface.py:1565
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:381
|
|
msgid "' is being used by built-in command"
|
|
msgstr "' wird durch eingebautes Kommando genutzt"
|
|
|
|
#: pronterface.py:381
|
|
msgid "Name '"
|
|
msgstr "Name '"
|
|
|
|
#: pronterface.py:384
|
|
msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores"
|
|
msgstr "Makro Name darf nur alphanumerische Zeichen und Unterstriche enthalten"
|
|
|
|
#: pronterface.py:433
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:452
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:454
|
|
msgid "Connect to the printer"
|
|
msgstr "Drucker Verbinden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:456
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:459
|
|
#: pronterface.py:733
|
|
msgid "Mini mode"
|
|
msgstr "Mini-Modus"
|
|
|
|
#: pronterface.py:470
|
|
msgid "Monitor Printer"
|
|
msgstr "Drucker überwachen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:481
|
|
msgid "Load file"
|
|
msgstr "Datei laden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:484
|
|
msgid "Compose"
|
|
msgstr "Zusammenstellen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:488
|
|
msgid "SD"
|
|
msgstr "SD"
|
|
|
|
#: pronterface.py:496
|
|
#: pronterface.py:1352
|
|
#: pronterface.py:1397
|
|
#: pronterface.py:1447
|
|
#: pronterface.py:1472
|
|
#: pronterface.py:1506
|
|
#: pronterface.py:1521
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: pronterface.py:509
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:517
|
|
#: pronterface.py:618
|
|
msgid "mm/min"
|
|
msgstr "mm/min"
|
|
|
|
#: pronterface.py:519
|
|
msgid "XY:"
|
|
msgstr "XY:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:521
|
|
msgid "Z:"
|
|
msgstr "Z:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:544
|
|
msgid "Heater:"
|
|
msgstr "Heizelement:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:547
|
|
#: pronterface.py:567
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
#: pronterface.py:559
|
|
#: pronterface.py:579
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Einstellen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:564
|
|
msgid "Bed:"
|
|
msgstr "Heizbett:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:612
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: pronterface.py:659
|
|
#: pronterface.py:1161
|
|
#: pronterface.py:1391
|
|
msgid "Not connected to printer."
|
|
msgstr "Keine Verbindung zum Drucker."
|
|
|
|
#: pronterface.py:688
|
|
msgid "SD Upload"
|
|
msgstr "SD Laden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:692
|
|
msgid "SD Print"
|
|
msgstr "SD Drucken"
|
|
|
|
#: pronterface.py:740
|
|
msgid "Full mode"
|
|
msgstr "Voll-Modus"
|
|
|
|
#: pronterface.py:765
|
|
msgid "Execute command: "
|
|
msgstr "Kommando ausführen:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:776
|
|
msgid "click to add new custom button"
|
|
msgstr "Individuellen Button hinzufügen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:795
|
|
msgid "Defines custom button. Usage: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
|
|
msgstr "Definiert einen individuellen Button. Nutzung: button <num> \"title\" [/c \"colour\"] command"
|
|
|
|
#: pronterface.py:817
|
|
msgid "Custom button number should be between 0 and 63"
|
|
msgstr "Nummer des individuellen Button sollte zwischen 0 und 63 sein."
|
|
|
|
#: pronterface.py:909
|
|
msgid "Edit custom button '%s'"
|
|
msgstr "Individuellen Button '%s' bearbeiten"
|
|
|
|
#: pronterface.py:911
|
|
msgid "Move left <<"
|
|
msgstr "Links bewegen <<"
|
|
|
|
#: pronterface.py:914
|
|
msgid "Move right >>"
|
|
msgstr "Rechts bewegen >>"
|
|
|
|
#: pronterface.py:918
|
|
msgid "Remove custom button '%s'"
|
|
msgstr "Individuellen Button '%s' entfernen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:921
|
|
msgid "Add custom button"
|
|
msgstr "Individuellen Button hinzufuegen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1066
|
|
msgid "event object missing"
|
|
msgstr "Ereigniss Objekt fehlt"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1094
|
|
msgid "Invalid period given."
|
|
msgstr "Ungültiger Abschnitt angegeben."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1097
|
|
msgid "Monitoring printer."
|
|
msgstr "Überwache Drucker."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1099
|
|
msgid "Done monitoring."
|
|
msgstr "Überwachung abgeschlossen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1121
|
|
msgid "Printer is online. "
|
|
msgstr "Drucker ist online."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1123
|
|
#: pronterface.py:1295
|
|
#: pronterface.py:1350
|
|
msgid "Loaded "
|
|
msgstr "Geladen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1126
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "Heizbett"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1126
|
|
msgid "Hotend"
|
|
msgstr "Hotend"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1135
|
|
msgid " SD printing:%04.2f %%"
|
|
msgstr "SD Drucken:%04.2f %%"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1138
|
|
msgid " Printing:%04.2f %% |"
|
|
msgstr " Drucken:%04.2f %% |"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1139
|
|
msgid " Line# "
|
|
msgstr "Zeile#"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1139
|
|
msgid " lines |"
|
|
msgstr " Zeilen |"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1139
|
|
msgid "of "
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1144
|
|
msgid " Est: "
|
|
msgstr " Erw:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1145
|
|
msgid " of: "
|
|
msgstr " von: "
|
|
|
|
#: pronterface.py:1146
|
|
msgid " Remaining | "
|
|
msgstr " Verbleibend | "
|
|
|
|
#: pronterface.py:1147
|
|
msgid " Z: %0.2f mm"
|
|
msgstr " Z: %0.2f mm"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1211
|
|
msgid "Opening file failed."
|
|
msgstr "Datei öffnen fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1217
|
|
msgid "Starting print"
|
|
msgstr "Starte Druck"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1240
|
|
msgid "Pick SD file"
|
|
msgstr "Wähle SD Datei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1240
|
|
msgid "Select the file to print"
|
|
msgstr "Wähle Druckdatei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1275
|
|
msgid "Failed to execute slicing software: "
|
|
msgstr "Fehler beim Ausführen der Slicing Software:"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1282
|
|
msgid "Slicing..."
|
|
msgstr "Slicing..."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1295
|
|
#: pronterface.py:1350
|
|
msgid ", %d lines"
|
|
msgstr ", %d Zeilen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1302
|
|
msgid "Load File"
|
|
msgstr "Datei laden"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1309
|
|
msgid "Slicing "
|
|
msgstr "Slicing"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1328
|
|
msgid "Open file to print"
|
|
msgstr "Öffne zu druckende Datei"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1329
|
|
msgid "OBJ, STL, and GCODE files (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
|
|
msgstr "OBJ,STL und GCODE Dateien (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1336
|
|
msgid "File not found!"
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden!"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1360
|
|
msgid "mm of filament used in this print\n"
|
|
msgstr "mm Filament in Druck genutzt\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1361
|
|
msgid ""
|
|
"mm in X\n"
|
|
"and is"
|
|
msgstr ""
|
|
"mm in X\n"
|
|
"und ist"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1361
|
|
#: pronterface.py:1362
|
|
msgid "mm wide\n"
|
|
msgstr "mm breit\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1361
|
|
#: pronterface.py:1362
|
|
#: pronterface.py:1363
|
|
msgid "mm to"
|
|
msgstr "mm bis"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1361
|
|
#: pronterface.py:1362
|
|
#: pronterface.py:1363
|
|
msgid "the print goes from"
|
|
msgstr "Der Druck verläuft von"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1362
|
|
msgid ""
|
|
"mm in Y\n"
|
|
"and is"
|
|
msgstr ""
|
|
"mm in Y\n"
|
|
"und ist"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1363
|
|
msgid "mm high\n"
|
|
msgstr "mm hoch\n"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1363
|
|
msgid ""
|
|
"mm in Z\n"
|
|
"and is"
|
|
msgstr ""
|
|
"mm in Z\n"
|
|
"und ist"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1364
|
|
msgid "Estimated duration (pessimistic): "
|
|
msgstr "Geschätze Dauer (pessimistisch):"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1388
|
|
msgid "No file loaded. Please use load first."
|
|
msgstr "Keine Datei geladen. Benutze zuerst laden."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1399
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Neustart"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1403
|
|
msgid "File upload complete"
|
|
msgstr "Datei Upload komplett"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1422
|
|
msgid "Pick SD filename"
|
|
msgstr "Wähle SD Dateiname"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1430
|
|
msgid "Paused."
|
|
msgstr "Pausiert."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1440
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1456
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbinde..."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1487
|
|
msgid "Disconnected."
|
|
msgstr "Getrennt."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1514
|
|
msgid "Reset."
|
|
msgstr "Zurücksetzen."
|
|
|
|
#: pronterface.py:1515
|
|
msgid "Are you sure you want to reset the printer?"
|
|
msgstr "Möchten Sie den Drucker wirklich zurücksetzen?"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1515
|
|
msgid "Reset?"
|
|
msgstr "Zurücksetzen?"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1561
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1619
|
|
msgid "Edit settings"
|
|
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1621
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Standardwerte"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1647
|
|
msgid "Custom button"
|
|
msgstr "Individueller Button"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1652
|
|
msgid "Button title"
|
|
msgstr "Button Titel"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1655
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Kommando"
|
|
|
|
#: pronterface.py:1664
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|