# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-26 02:12+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Italian RepRap Community \n" "Language-Team: Italian RepRap Community \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: pronterface.py:30 msgid "WX is not installed. This program requires WX to run." msgstr "WX non è installato. Questo software richiede WX per funzionare." #: pronterface.py:81 msgid "" "Dimensions of Build Platform\n" " & optional offset of origin\n" "\n" "Examples:\n" " XXXxYYY\n" " XXX,YYY,ZZZ\n" " XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ" msgstr "" "Dimensioni della superficie di stampa\n" " & e (opzionale) spostamento del centro\n" "\n" "Esempi:\n" " XXXxYYY\n" " XXX,YYY,ZZZ\n" " XXXxYYYxZZZ+SposX+SposY+SposZ" #: pronterface.py:82 msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed" msgstr "Ultima temperatura impostata per il letto riscaldato" #: pronterface.py:83 msgid "Folder of last opened file" msgstr "Cartella dell'ultimo file aperto" #: pronterface.py:84 msgid "Last Temperature of the Hot End" msgstr "Ultima temperatura dell'estrusore" #: pronterface.py:85 msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)" msgstr "Larghezza dell'estrusione nell'anteprima (default: 0.5)" #: pronterface.py:86 msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)" msgstr "Spaziatura fine della griglia (default: 10)" #: pronterface.py:87 msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)" msgstr "Spaziatura larga della griglia (default: 50)" #: pronterface.py:88 msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)" msgstr "Colore di sfondo di Pronterface (default: #FFFFFF)" #: pronterface.py:91 msgid "Printer Interface" msgstr "Interfaccia di stampa" #: pronterface.py:108 msgid "Motors off" msgstr "Spegni motori" #: pronterface.py:109 msgid "Check temp" msgstr "Leggi temperatura" #: pronterface.py:110 msgid "Extrude" msgstr "Estrudi" #: pronterface.py:111 msgid "Reverse" msgstr "Ritrai" #: pronterface.py:129 msgid "" "# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n" "# Please don't add them here any more.\n" "# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n" msgstr "" "# Ho spostato tutti i tuoi pulsanti personalizzati in .pronsolerc.\n" "# Per favore non aggiungerne altri qui.\n" "# Un backup dei tuoi vecchi pulsanti è in custombtn.old\n" #: pronterface.py:134 msgid "" "Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and ." "pronsolerc" msgstr "" "Nota!!! Hai specificato pulsanti personalizzati sia in custombtn.txt che in ." "pronsolerc" #: pronterface.py:135 msgid "" "Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt" msgstr "" "Ignoro custombtn.txt. Elimina tutti i pulsanti attuali per tornare a " "custombtn.txt" #: pronterface.py:163 pronterface.py:514 pronterface.py:1333 #: pronterface.py:1387 pronterface.py:1509 pronterface.py:1543 #: pronterface.py:1558 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: pronterface.py:167 msgid "Printer is now online." msgstr "La stampante ora è connessa." #: pronterface.py:168 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnettere." #: pronterface.py:227 msgid "Setting hotend temperature to %f degrees Celsius." msgstr "Imposto la temperatura dell'estrusore a %f gradi Celsius." #: pronterface.py:246 pronterface.py:282 pronterface.py:340 msgid "Printer is not online." msgstr "La stampante non è connessa." #: pronterface.py:248 msgid "" "You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set " "its temperature to 0." msgstr "" "Non è possibile impostare temperature negative. Per raffreddare l'ugello " "imposta la sua temperatura a 0." #: pronterface.py:250 msgid "You must enter a temperature. (%s)" msgstr "Devi inserire una temperatura. (%s)" #: pronterface.py:263 msgid "Setting bed temperature to %f degrees Celsius." msgstr "Imposto la temperatura del piano di stampa a %f gradi Celsius." #: pronterface.py:284 msgid "" "You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its " "temperature to 0." msgstr "" "Non è possibile impostare temperature negative. Per raffreddare il piano di " "stampa imposta la sua temperatura a 0." #: pronterface.py:286 msgid "You must enter a temperature." msgstr "Devi inserire una temperatura." #: pronterface.py:301 msgid "Do you want to erase the macro?" msgstr "Vuoi cancellare la macro?" #: pronterface.py:305 msgid "Cancelled." msgstr "Annullato." #: pronterface.py:346 msgid " Opens file" msgstr " Apre un file" #: pronterface.py:346 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." #: pronterface.py:347 msgid " Edit open file" msgstr " Modifica file aperto" #: pronterface.py:347 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica" #: pronterface.py:348 msgid " Clear output console" msgstr " Svuota la console" #: pronterface.py:348 msgid "Clear console" msgstr "Pulisci console" #: pronterface.py:349 msgid " Project slices" msgstr " Proietta i layer" #: pronterface.py:349 msgid "Projector" msgstr "Proiettore" #: pronterface.py:350 msgid " Closes the Window" msgstr " Chiude la finestra" #: pronterface.py:350 msgid "E&xit" msgstr "&Esci" #: pronterface.py:351 msgid "&File" msgstr "&File" #: pronterface.py:356 msgid "&Macros" msgstr "&Macro" #: pronterface.py:357 msgid "<&New...>" msgstr "<&Nuovo...>" #: pronterface.py:358 msgid " Options dialog" msgstr " Finestra di opzioni" #: pronterface.py:358 msgid "&Options" msgstr "&Opzioni" #: pronterface.py:360 msgid " Adjust slicing settings" msgstr " Configura la generazione del percorso" #: pronterface.py:360 msgid "Slicing Settings" msgstr "Impostazioni di generazione del percorso" #: pronterface.py:367 msgid "&Settings" msgstr "&Impostazioni" #: pronterface.py:383 msgid "Enter macro name" msgstr "Inserisci il nome della macro" #: pronterface.py:386 msgid "Macro name:" msgstr "Nome macro:" #: pronterface.py:389 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pronterface.py:393 pronterface.py:1344 pronterface.py:1601 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: pronterface.py:411 msgid "Name '%s' is being used by built-in command" msgstr "Nome '%s' è usato da un comando interno" #: pronterface.py:414 msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores" msgstr "" "I nomi delle macro possono contenere solo simboli alfanumerici e underscore" #: pronterface.py:463 msgid "Port" msgstr "Porta" #: pronterface.py:482 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: pronterface.py:484 msgid "Connect to the printer" msgstr "Connetti alla stampante" #: pronterface.py:486 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: pronterface.py:489 pronterface.py:766 msgid "Mini mode" msgstr "Contrai" #: pronterface.py:493 msgid "Monitor Printer" msgstr "Controllo automatico temperatura" #: pronterface.py:503 msgid "Load file" msgstr "Carica file" #: pronterface.py:506 msgid "Compose" msgstr "Componi" #: pronterface.py:510 msgid "SD" msgstr "SD" #: pronterface.py:518 pronterface.py:1388 pronterface.py:1433 #: pronterface.py:1483 pronterface.py:1508 pronterface.py:1542 #: pronterface.py:1557 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: pronterface.py:531 msgid "Send" msgstr "Invia" #: pronterface.py:539 pronterface.py:640 msgid "mm/min" msgstr "mm/min" #: pronterface.py:541 msgid "XY:" msgstr "XY:" #: pronterface.py:543 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: pronterface.py:566 pronterface.py:647 msgid "Heater:" msgstr "Estrusore:" #: pronterface.py:569 pronterface.py:589 msgid "Off" msgstr "Off" #: pronterface.py:581 pronterface.py:601 msgid "Set" msgstr "On" #: pronterface.py:586 pronterface.py:649 msgid "Bed:" msgstr "Piano:" #: pronterface.py:634 msgid "mm" msgstr "mm" #: pronterface.py:692 pronterface.py:1196 pronterface.py:1427 msgid "Not connected to printer." msgstr "Non connesso alla stampante." #: pronterface.py:721 msgid "SD Upload" msgstr "Carica SD" #: pronterface.py:725 msgid "SD Print" msgstr "Stampa SD" #: pronterface.py:773 msgid "Full mode" msgstr "Espandi" #: pronterface.py:798 msgid "Execute command: " msgstr "Esegui comando: " #: pronterface.py:809 msgid "click to add new custom button" msgstr "clicca per aggiungere un nuovo pulsante personalizzato" #: pronterface.py:828 msgid "" "Defines custom button. Usage: button \"title\" [/c \"colour\"] command" msgstr "" "Definisce un pulsante personalizzato. Uso: button \"titolo\" [/c " "\"colore\"] comando" #: pronterface.py:850 msgid "Custom button number should be between 0 and 63" msgstr "Il numero del pulsante personalizzato dev'essere tra 0 e 63" #: pronterface.py:942 msgid "Edit custom button '%s'" msgstr "Modifica pulsante personalizzato '%s'" #: pronterface.py:944 msgid "Move left <<" msgstr "Muovi a sinistra <<" #: pronterface.py:947 msgid "Move right >>" msgstr "Muovi a destra >>" #: pronterface.py:951 msgid "Remove custom button '%s'" msgstr "Elimina pulsante personalizzato '%s'" #: pronterface.py:954 msgid "Add custom button" msgstr "Aggiungi pulsante personalizzato" #: pronterface.py:1099 msgid "event object missing" msgstr "oggetto dell'evento mancante" #: pronterface.py:1127 msgid "Invalid period given." msgstr "Periodo non valido." #: pronterface.py:1130 msgid "Monitoring printer." msgstr "Sto controllando la stampante." #: pronterface.py:1132 msgid "Done monitoring." msgstr "Controllo terminato." #: pronterface.py:1154 msgid "Printer is online. " msgstr "La stampante è online. " #: pronterface.py:1156 pronterface.py:1331 msgid "Loaded " msgstr "Caricato " #: pronterface.py:1159 msgid "Bed" msgstr "Letto" #: pronterface.py:1159 msgid "Hotend" msgstr "Estrusore" #: pronterface.py:1169 msgid " SD printing:%04.2f %%" msgstr " stampa da scheda SD:%04.2f %%" #: pronterface.py:1172 msgid " Printing:%04.2f %% |" msgstr " Stampa in corso:%04.2f %% |" #: pronterface.py:1173 msgid " Line# %d of %d lines |" msgstr " Linea# %d di %d linee |" #: pronterface.py:1178 msgid " Est: %s of %s remaining | " msgstr " Stima: %s di %s rimanente | " #: pronterface.py:1180 msgid " Z: %0.2f mm" msgstr " Z: %0.2f mm" #: pronterface.py:1247 msgid "Opening file failed." msgstr "Apertura del file fallita." #: pronterface.py:1253 msgid "Starting print" msgstr "Inizio della stampa" #: pronterface.py:1276 msgid "Pick SD file" msgstr "Scegli un file dalla scheda SD" #: pronterface.py:1276 msgid "Select the file to print" msgstr "Seleziona il file da stampare" #: pronterface.py:1311 msgid "Failed to execute slicing software: " msgstr "Imposibile eseguire il software di generazione percorso: " #: pronterface.py:1318 msgid "Slicing..." msgstr "Generazione percorso..." #: pronterface.py:1331 msgid ", %d lines" msgstr ", %d linee" #: pronterface.py:1338 msgid "Load File" msgstr "Apri file" #: pronterface.py:1345 msgid "Slicing " msgstr "Generazione del percorso " #: pronterface.py:1364 msgid "Open file to print" msgstr "Apri il file da stampare" #: pronterface.py:1365 msgid "OBJ, STL, and GCODE files (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)" msgstr "files OBJ, STL e GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)" #: pronterface.py:1372 msgid "File not found!" msgstr "File non trovato!" #: pronterface.py:1386 msgid "Loaded %s, %d lines" msgstr "Caricato %s, %d linee" #: pronterface.py:1396 msgid "mm of filament used in this print\n" msgstr "mm di filamento usato in questa stampa\n" #: pronterface.py:1397 msgid "" "the print goes from %f mm to %f mm in X\n" "and is %f mm wide\n" msgstr "" "la stampa va da %f mm a %f mm in X\n" "ed è %f mm di larghezza\n" #: pronterface.py:1398 msgid "" "the print goes from %f mm to %f mm in Y\n" "and is %f mm wide\n" msgstr "" "la stampa va da %f mm a %f mm in Y\n" "ed è %f mm di larghezza\n" #: pronterface.py:1399 msgid "" "the print goes from %f mm to %f mm in Z\n" "and is %f mm high\n" msgstr "" "la stampa va da %f mm a %f mm in Z\n" "ed è %f mm di altezza\n" #: pronterface.py:1400 msgid "Estimated duration (pessimistic): " msgstr "Durata stimata (pessimistica): " #: pronterface.py:1424 msgid "No file loaded. Please use load first." msgstr "Nessub file caricato. Usare Apri prima." #: pronterface.py:1435 msgid "Restart" msgstr "Ricomincia" #: pronterface.py:1439 msgid "File upload complete" msgstr "Caricamento file completato" #: pronterface.py:1458 msgid "Pick SD filename" msgstr "Scegli un file dalla scheda SD" #: pronterface.py:1466 msgid "Paused." msgstr "In pausa." #: pronterface.py:1476 msgid "Resume" msgstr "Ripristina" #: pronterface.py:1492 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." #: pronterface.py:1523 msgid "Disconnected." msgstr "Disconnesso." #: pronterface.py:1550 msgid "Reset." msgstr "Reset." #: pronterface.py:1551 msgid "Are you sure you want to reset the printer?" msgstr "Sei sicuro di voler resettare la stampante?" #: pronterface.py:1551 msgid "Reset?" msgstr "Reset?" #: pronterface.py:1597 msgid "Save" msgstr "Salva" #: pronterface.py:1653 msgid "Edit settings" msgstr "Modifica impostazioni" #: pronterface.py:1655 msgid "Defaults" msgstr "Valori di default" #: pronterface.py:1684 msgid "Custom button" msgstr "Personalizza bottone" #: pronterface.py:1689 msgid "Button title" msgstr "Titolo bottone" #: pronterface.py:1692 msgid "Command" msgstr "Comando" #: pronterface.py:1701 msgid "Color" msgstr "Colore" #~ msgid "Communications Speed (default: 115200)" #~ msgstr "Velocità di comunicazione (default: 115200)" #~ msgid "Heated Build Platform temp for ABS (default: 110 deg C)" #~ msgstr "Temperatura piano di stampa per ABS (default: 110° C) " #~ msgid "Heated Build Platform temp for PLA (default: 60 deg C)" #~ msgstr "Temperatura piano di stampa per PLA (default: 60° C)" #~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Extrusions (default: 300mm/min)" #~ msgstr "" #~ "Velocità dei movimenti dell'estrusore in modalità manuale (default: 300mm/" #~ "min)" #~ msgid "Port used to communicate with printer" #~ msgstr "Porta usata per comunicare con la stampante" #~ msgid "" #~ "Slice command\n" #~ " default:\n" #~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/" #~ "skeinforge_craft.py $s)" #~ msgstr "" #~ "Comando del generatore di percorso\n" #~ " default:\n" #~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/" #~ "skeinforge_craft.py $s)" #~ msgid "" #~ "Slice settings command\n" #~ " default:\n" #~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py" #~ msgstr "" #~ "Comando di configurazione del generatore di percorso\n" #~ " default:\n" #~ " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py" #~ msgid "Extruder temp for ABS (default: 230 deg C)" #~ msgstr "Temperatura di estrusione per ABS (default: 230° C)" #~ msgid "Extruder temp for PLA (default: 185 deg C)" #~ msgstr "Temperatura di estrusione per PLA (default: 185° C" #~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in X and Y (default: 3000mm/min)" #~ msgstr "" #~ "Velocità dei movimenti degli assi X e Y in modalità manuale (default: " #~ "3000mm/min)" #~ msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Z (default: 200mm/min)" #~ msgstr "" #~ "Velocità dei movimenti dell'asse Z in modalità manuale (default: 200mm/" #~ "min)"