# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-19 09:21+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Italian RepRap Community \n" "Language-Team: Italian RepRap Community \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: pronsole.py:250 msgid "Communications Speed (default: 115200)" msgstr "Velocità di comunicazione (default: 115200)" #: pronsole.py:251 msgid "Heated Build Platform temp for ABS (default: 110 deg C)" msgstr "Temperatura piano di stampa per ABS (default: 110° C) " #: pronsole.py:252 msgid "Heated Build Platform temp for PLA (default: 60 deg C)" msgstr "Temperatura piano di stampa per PLA (default: 60° C)" #: pronsole.py:253 msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Extrusions (default: 300mm/min)" msgstr "Velocità dei movimenti dell'estrusore in modalità manuale (default: 300mm/min)" #: pronsole.py:254 msgid "Port used to communicate with printer" msgstr "Porta usata per comunicare con la stampante" #: pronsole.py:255 msgid "" "Slice command\n" " default:\n" " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/skeinforge_craft.py $s)" msgstr "" "Comando del generatore di percorso\n" " default:\n" " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge_utilities/skeinforge_craft.py $s)" #: pronsole.py:256 msgid "" "Slice settings command\n" " default:\n" " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py" msgstr "" "Comando di configurazione del generatore di percorso\n" " default:\n" " python skeinforge/skeinforge_application/skeinforge.py" #: pronsole.py:257 msgid "Extruder temp for ABS (default: 230 deg C)" msgstr "Temperatura di estrusione per ABS (default: 230° C)" #: pronsole.py:258 msgid "Extruder temp for PLA (default: 185 deg C)" msgstr "Temperatura di estrusione per PLA (default: 185° C" #: pronsole.py:259 msgid "Feedrate for Control Panel Moves in X and Y (default: 3000mm/min)" msgstr "Velocità dei movimenti degli assi X e Y in modalità manuale (default: 3000mm/min)" #: pronsole.py:260 msgid "Feedrate for Control Panel Moves in Z (default: 200mm/min)" msgstr "Velocità dei movimenti dell'asse Z in modalità manuale (default: 200mm/min)" #: pronterface.py:15 msgid "WX is not installed. This program requires WX to run." msgstr "WX non è installato. Questo software richiede WX per funzionare." #: pronterface.py:66 msgid "" "Dimensions of Build Platform\n" " & optional offset of origin\n" "\n" "Examples:\n" " XXXxYYY\n" " XXX,YYY,ZZZ\n" " XXXxYYYxZZZ+OffX+OffY+OffZ" msgstr "" "Dimensioni della superficie di stampa\n" " & e (opzionale) spostamento del centro\n" "\n" "Esempi:\n" " XXXxYYY\n" " XXX,YYY,ZZZ\n" " XXXxYYYxZZZ+SposX+SposY+SposZ" #: pronterface.py:67 msgid "Last Set Temperature for the Heated Print Bed" msgstr "Ultima temperatura impostata per il letto riscaldato" #: pronterface.py:68 msgid "Folder of last opened file" msgstr "Cartella dell'ultimo file aperto" #: pronterface.py:69 msgid "Last Temperature of the Hot End" msgstr "Ultima temperatura dell'estrusore" #: pronterface.py:70 msgid "Width of Extrusion in Preview (default: 0.5)" msgstr "Larghezza dell'estrusione nell'anteprima (default: 0.5)" #: pronterface.py:71 msgid "Fine Grid Spacing (default: 10)" msgstr "Spaziatura fine della griglia (default: 10)" #: pronterface.py:72 msgid "Coarse Grid Spacing (default: 50)" msgstr "Spaziatura larga della griglia (default: 50)" #: pronterface.py:73 msgid "Pronterface background color (default: #FFFFFF)" msgstr "Colore di sfondo di Pronterface (default: #FFFFFF)" #: pronterface.py:76 msgid "Printer Interface" msgstr "Interfaccia di stampa" #: pronterface.py:93 msgid "Motors off" msgstr "Spegni motori" #: pronterface.py:94 msgid "Check temp" msgstr "Leggi temperatura" #: pronterface.py:95 msgid "Extrude" msgstr "Estrudi" #: pronterface.py:96 msgid "Reverse" msgstr "Ritrai" #: pronterface.py:114 msgid "" "# I moved all your custom buttons into .pronsolerc.\n" "# Please don't add them here any more.\n" "# Backup of your old buttons is in custombtn.old\n" msgstr "" "# Ho spostato tutti i tuoi pulsanti personalizzati in .pronsolerc.\n" "# Per favore non aggiungerne altri qui.\n" "# Un backup dei tuoi vecchi pulsanti è in custombtn.old\n" #: pronterface.py:119 msgid "Note!!! You have specified custom buttons in both custombtn.txt and .pronsolerc" msgstr "Nota!!! Hai specificato pulsanti personalizzati sia in custombtn.txt che in .pronsolerc" #: pronterface.py:120 msgid "Ignoring custombtn.txt. Remove all current buttons to revert to custombtn.txt" msgstr "Ignoro custombtn.txt. Elimina tutti i pulsanti attuali per tornare a custombtn.txt" #: pronterface.py:148 pronterface.py:499 pronterface.py:1319 #: pronterface.py:1373 pronterface.py:1495 pronterface.py:1529 #: pronterface.py:1544 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: pronterface.py:152 msgid "Printer is now online." msgstr "La stampante ora è connessa." #: pronterface.py:212 msgid "Setting hotend temperature to " msgstr "Imposto la temperatura dell'estrusore a " #: pronterface.py:212 pronterface.py:248 msgid " degrees Celsius." msgstr " gradi Celsius" #: pronterface.py:231 pronterface.py:267 pronterface.py:325 msgid "Printer is not online." msgstr "La stampante non è connessa." #: pronterface.py:233 msgid "You cannot set negative temperatures. To turn the hotend off entirely, set its temperature to 0." msgstr "Non è possibile impostare temperature negative. Per raffreddare l'ugello imposta la sua temperatura a 0." #: pronterface.py:248 msgid "Setting bed temperature to " msgstr "Imposto la temperatura del piano di stampa a " #: pronterface.py:269 msgid "You cannot set negative temperatures. To turn the bed off entirely, set its temperature to 0." msgstr "Non è possibile impostare temperature negative. Per raffreddare il piano di stampa imposta la sua temperatura a 0." #: pronterface.py:271 msgid "You must enter a temperature." msgstr "Devi inserire una temperatura." #: pronterface.py:286 msgid "Do you want to erase the macro?" msgstr "Vuoi cancellare la macro?" #: pronterface.py:290 msgid "Cancelled." msgstr "Annullato." #: pronterface.py:331 msgid " Opens file" msgstr " Apre un file" #: pronterface.py:331 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." #: pronterface.py:332 msgid " Edit open file" msgstr " Modifica file aperto" #: pronterface.py:332 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica" #: pronterface.py:333 msgid " Clear output console" msgstr " Svuota la console" #: pronterface.py:333 msgid "Clear console" msgstr "Pulisci console" #: pronterface.py:334 msgid " Project slices" msgstr " Proietta i layer" #: pronterface.py:334 msgid "Projector" msgstr "Proiettore" #: pronterface.py:335 msgid " Closes the Window" msgstr " Chiude la finestra" #: pronterface.py:335 msgid "E&xit" msgstr "&Esci" #: pronterface.py:336 msgid "&File" msgstr "&File" #: pronterface.py:341 msgid "&Macros" msgstr "&Macro" #: pronterface.py:342 msgid "<&New...>" msgstr "<&Nuovo...>" #: pronterface.py:343 msgid " Options dialog" msgstr " Finestra di opzioni" #: pronterface.py:343 msgid "&Options" msgstr "&Opzioni" #: pronterface.py:345 msgid " Adjust slicing settings" msgstr " Configura la generazione del percorso" #: pronterface.py:345 msgid "Slicing Settings" msgstr "Impostazioni di generazione del percorso" #: pronterface.py:352 msgid "&Settings" msgstr "&Impostazioni" #: pronterface.py:368 msgid "Enter macro name" msgstr "Inserisci il nome della macro" #: pronterface.py:371 msgid "Macro name:" msgstr "Nome macro:" #: pronterface.py:374 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pronterface.py:378 pronterface.py:1330 pronterface.py:1587 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: pronterface.py:396 msgid "' is being used by built-in command" msgstr "' è usato da un comando interno" #: pronterface.py:396 msgid "Name '" msgstr "Nome '" #: pronterface.py:399 msgid "Macro name may contain only alphanumeric symbols and underscores" msgstr "I nomi delle macro possono contenere solo simboli alfanumerici e underscore" #: pronterface.py:448 msgid "Port" msgstr "Porta" #: pronterface.py:467 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: pronterface.py:469 msgid "Connect to the printer" msgstr "Connetti alla stampante" #: pronterface.py:471 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: pronterface.py:474 pronterface.py:751 msgid "Mini mode" msgstr "Contrai" #: pronterface.py:478 msgid "Monitor Printer" msgstr "Controllo automatico temperatura" #: pronterface.py:488 msgid "Load file" msgstr "Carica file" #: pronterface.py:491 msgid "Compose" msgstr "Componi" #: pronterface.py:495 msgid "SD" msgstr "SD" #: pronterface.py:503 pronterface.py:1374 pronterface.py:1419 #: pronterface.py:1469 pronterface.py:1494 pronterface.py:1528 #: pronterface.py:1543 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: pronterface.py:516 msgid "Send" msgstr "Invia" #: pronterface.py:524 pronterface.py:625 msgid "mm/min" msgstr "mm/min" #: pronterface.py:526 msgid "XY:" msgstr "XY:" #: pronterface.py:528 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: pronterface.py:551 pronterface.py:632 msgid "Heater:" msgstr "Estrusore:" #: pronterface.py:554 pronterface.py:574 msgid "Off" msgstr "Off" #: pronterface.py:566 pronterface.py:586 msgid "Set" msgstr "On" #: pronterface.py:571 pronterface.py:634 msgid "Bed:" msgstr "Piano:" #: pronterface.py:619 msgid "mm" msgstr "mm" #: pronterface.py:677 pronterface.py:1182 pronterface.py:1413 msgid "Not connected to printer." msgstr "Non connesso alla stampante." #: pronterface.py:706 msgid "SD Upload" msgstr "Carica SD" #: pronterface.py:710 msgid "SD Print" msgstr "Stampa SD" #: pronterface.py:758 msgid "Full mode" msgstr "Espandi" #: pronterface.py:783 msgid "Execute command: " msgstr "Esegui comando: " #: pronterface.py:794 msgid "click to add new custom button" msgstr "clicca per aggiungere un nuovo pulsante personalizzato" #: pronterface.py:813 msgid "Defines custom button. Usage: button \"title\" [/c \"colour\"] command" msgstr "Definisce un pulsante personalizzato. Uso: button \"titolo\" [/c \"colore\"] comando" #: pronterface.py:835 msgid "Custom button number should be between 0 and 63" msgstr "Il numero del pulsante personalizzato dev'essere tra 0 e 63" #: pronterface.py:927 msgid "Edit custom button '%s'" msgstr "Modifica pulsante personalizzato '%s'" #: pronterface.py:929 msgid "Move left <<" msgstr "Muovi a sinistra <<" #: pronterface.py:932 msgid "Move right >>" msgstr "Muovi a destra >>" #: pronterface.py:936 msgid "Remove custom button '%s'" msgstr "Elimina pulsante personalizzato '%s'" #: pronterface.py:939 msgid "Add custom button" msgstr "Aggiungi pulsante personalizzato" #: pronterface.py:1084 msgid "event object missing" msgstr "oggetto dell'evento mancante" #: pronterface.py:1112 msgid "Invalid period given." msgstr "Periodo non valido." #: pronterface.py:1115 msgid "Monitoring printer." msgstr "Sto controllando la stampante." #: pronterface.py:1117 msgid "Done monitoring." msgstr "Controllo terminato." #: pronterface.py:1139 msgid "Printer is online. " msgstr "La stampante è online. " #: pronterface.py:1141 pronterface.py:1317 pronterface.py:1372 msgid "Loaded " msgstr "Caricato " #: pronterface.py:1144 msgid "Bed" msgstr "Letto" #: pronterface.py:1144 msgid "Hotend" msgstr "Estrusore" #: pronterface.py:1154 msgid " SD printing:%04.2f %%" msgstr " stampa da scheda SD:%04.2f %%" #: pronterface.py:1157 msgid " Printing:%04.2f %% |" msgstr " Stampa in corso:%04.2f %% |" #: pronterface.py:1158 msgid " Line# " msgstr " Linea# " #: pronterface.py:1158 msgid " lines |" msgstr " linee |" #: pronterface.py:1158 msgid "of " msgstr "di " #: pronterface.py:1163 msgid " Est: " msgstr " Stima: " #: pronterface.py:1164 msgid " of: " msgstr " di: " #: pronterface.py:1165 msgid " Remaining | " msgstr " Rimanente | " #: pronterface.py:1166 msgid " Z: %0.2f mm" msgstr " Z: %0.2f mm" #: pronterface.py:1233 msgid "Opening file failed." msgstr "Apertura del file fallita." #: pronterface.py:1239 msgid "Starting print" msgstr "Inizio della stampa" #: pronterface.py:1262 msgid "Pick SD file" msgstr "Scegli un file dalla scheda SD" #: pronterface.py:1262 msgid "Select the file to print" msgstr "Seleziona il file da stampare" #: pronterface.py:1297 msgid "Failed to execute slicing software: " msgstr "Imposibile eseguire il software di generazione percorso: " #: pronterface.py:1304 msgid "Slicing..." msgstr "Generazione percorso..." #: pronterface.py:1317 pronterface.py:1372 msgid ", %d lines" msgstr ", %d linee" #: pronterface.py:1324 msgid "Load File" msgstr "Apri file" #: pronterface.py:1331 msgid "Slicing " msgstr "Generazione del percorso " #: pronterface.py:1350 msgid "Open file to print" msgstr "Apri il file da stampare" #: pronterface.py:1351 msgid "OBJ, STL, and GCODE files (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)" msgstr "files OBJ, STL e GCODE (;*.gcode;*.gco;*.g;*.stl;*.STL;*.obj;*.OBJ;)" #: pronterface.py:1358 msgid "File not found!" msgstr "File non trovato!" #: pronterface.py:1382 msgid "" "mm of filament used in this print\n" msgstr "" "mm di filamento usato in questa stampa\n" #: pronterface.py:1383 msgid "" "mm in X\n" "and is" msgstr "" "mm in X\n" "ed è" #: pronterface.py:1383 pronterface.py:1384 msgid "" "mm wide\n" msgstr "" "mm di larghezza\n" #: pronterface.py:1383 pronterface.py:1384 pronterface.py:1385 msgid "mm to" msgstr "mm a" #: pronterface.py:1383 pronterface.py:1384 pronterface.py:1385 msgid "the print goes from" msgstr "la stampa va da" #: pronterface.py:1384 msgid "" "mm in Y\n" "and is" msgstr "" "mm in Y\n" "ed è" #: pronterface.py:1385 msgid "" "mm high\n" msgstr "" "mm di altezza\n" #: pronterface.py:1385 msgid "" "mm in Z\n" "and is" msgstr "" "mm in Z\n" "ed è" #: pronterface.py:1386 msgid "Estimated duration (pessimistic): " msgstr "Durata stimata (pessimistica): " #: pronterface.py:1410 msgid "No file loaded. Please use load first." msgstr "Nessub file caricato. Usare Apri prima." #: pronterface.py:1421 msgid "Restart" msgstr "Ricomincia" #: pronterface.py:1425 msgid "File upload complete" msgstr "Caricamento file completato" #: pronterface.py:1444 msgid "Pick SD filename" msgstr "Scegli un file dalla scheda SD" #: pronterface.py:1452 msgid "Paused." msgstr "In pausa." #: pronterface.py:1462 msgid "Resume" msgstr "Ripristina" #: pronterface.py:1478 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." #: pronterface.py:1509 msgid "Disconnected." msgstr "Disconnesso." #: pronterface.py:1536 msgid "Reset." msgstr "Reset." #: pronterface.py:1537 msgid "Are you sure you want to reset the printer?" msgstr "Sei sicuro di voler resettare la stampante?" #: pronterface.py:1537 msgid "Reset?" msgstr "Reset?" #: pronterface.py:1583 msgid "Save" msgstr "Salva" #: pronterface.py:1639 msgid "Edit settings" msgstr "Modifica impostazioni" #: pronterface.py:1641 msgid "Defaults" msgstr "Valori di default" #: pronterface.py:1670 msgid "Custom button" msgstr "Personalizza bottone" #: pronterface.py:1675 msgid "Button title" msgstr "Titolo bottone" #: pronterface.py:1678 msgid "Command" msgstr "Comando" #: pronterface.py:1687 msgid "Color" msgstr "Colore"