forked from hswaw/hscloud
invoice: add GTU and SP codes
These are codes defined in JPK_V7, ie. the control file submitted to Polish tax authorities for all invoices created in a given month. We need to now tag our invoices with the appropriate codes when submitting them to our accountants, which will pass them on over to the tax authoritiex in a JPK_V7M file. This only adds the relevant enums and adds them to proto messages, but does not actually implement any control/model logic. Change-Id: I695d05b55143a248dab9346151da3c572c7665d4master
parent
21e9f7aaea
commit
d9f912378d
|
@ -2,6 +2,210 @@ syntax = "proto3";
|
|||
package invoice;
|
||||
option go_package = "code.hackerspace.pl/hscloud/bgpwtf/invoice/proto";
|
||||
|
||||
// GTU codes as defined by JPK_V7. In context of polish VAT/tax law.
|
||||
// Original schema: http://crd.gov.pl/wzor/2020/05/08/9393/schemat.xsd
|
||||
// These are used to tag invoice Items. These then get coalesced when an
|
||||
// Invoice gets created, and that set of tags (specific now to an invoice)
|
||||
// is then submitted to accounting.
|
||||
// Numerical values of each code correspond to its numeric name (which is
|
||||
// enshrined in the JPK schema).
|
||||
// For each value, we provide one of more of following comments:
|
||||
// - PL: official polish <xsd:documentation> field from schema.
|
||||
// - EN: non-legally binding english translation for internal documentation
|
||||
// purposes.
|
||||
// - COMMENT: extra comments for internal documentation purposes.
|
||||
enum GTUCode {
|
||||
GTU_INVALID = 0;
|
||||
// PL: Dostawa napojów alkoholowych - alkoholu etylowego, piwa, wina,
|
||||
// napojów fermentowanych i wyrobów pośrednich, w rozumieniu przepisów
|
||||
// o podatku akcyzowym
|
||||
// EN: Supply of alcoholic beverages - ethanol, beer, wine, fermented
|
||||
// beverages and intermediate products, within the meaning of
|
||||
// provisions on excise duty.
|
||||
GTU_01 = 1;
|
||||
// PL: Dostawa towarów, o których mowa w art. 103 ust. 5aa ustawy
|
||||
// EN: Supply of goods referred to in Art. 103 paragraph 5aa of the VAT law
|
||||
// COMMENT: liquid fuels.
|
||||
GTU_02 = 2;
|
||||
// PL: Dostawa oleju opałowego w rozumieniu przepisów o podatku akcyzowym
|
||||
// oraz olejów smarowych, pozostałych olejów o kodach CN od 2710 19 71
|
||||
// do 2710 19 99, z wyłączeniem wyrobów o kodzie CN 2710 19 85 (oleje
|
||||
// białe, parafina ciekła) oraz smarów plastycznych zaliczanych do kodu
|
||||
// CN 2710 19 99, olejów smarowych o kodzie CN 2710 20 90, preparatów
|
||||
// smarowych objętych pozycją CN 3403, z wyłączeniem smarów
|
||||
// plastycznych objętych tą pozycją
|
||||
// EN: Supply of fuel oil under the provisions of provisions on excise
|
||||
// duty, and lubricating oils, other oils with CN codes from 2710 19 71
|
||||
// do 2710 19 99, except products with code CN 2710 19 85 (while
|
||||
// mineral oils, liquid paraffin) and high viscosity oils classified
|
||||
// under code CN 2710 19 199, lubricating oils with code CN 2710 20 90,
|
||||
// lubricating products classified under code CN 3403, except high
|
||||
// viscosity lubricants classified under this code.
|
||||
GTU_03 = 3;
|
||||
// PL: Dostawa wyrobów tytoniowych, suszu tytoniowego, płynu do papierosów
|
||||
// elektronicznych i wyrobów nowatorskich, w rozumieniu przepisów o
|
||||
// podatku akcyzowym
|
||||
// EN: Supply of tobacco products, dried tobacco, electronic cigarette
|
||||
// liquids and designer products, within the meaning of provisions on
|
||||
// excise duty.
|
||||
GTU_04 = 4;
|
||||
// PL: Dostawa odpadów - wyłącznie określonych w poz. 79-91 załącznika nr
|
||||
// 15 do ustawy
|
||||
// EN: Waste supply - only as defined in annex 15 position 79-91 of the VAT
|
||||
// law.
|
||||
// COMMENT: non-WEEE waste, except batteries.
|
||||
GTU_05 = 5;
|
||||
// PL: Dostawa urządzeń elektronicznych oraz części i materiałów do nich,
|
||||
// wyłącznie określonych w poz. 7-9, 59-63, 65, 66, 69 i 94-96 załącznika
|
||||
// nr 15 do ustawy
|
||||
// EN: Supply of electronic devices and components thereof, only as defined
|
||||
// in annex 15, positions 7-9, 59-63, 65, 66, 69 and 94-96 of the VAT
|
||||
// law.
|
||||
// COMMENT: print cartridges, ink, plastics, processors, computers, HDDs,
|
||||
// SSDs, mobile phones, video game consoles, photo cameras,
|
||||
// photocopier parts, software bundles on SSDs, video on SSDs.
|
||||
// COMMENT: tl;dr computer accessories and stuff, but not CDs/DVDs.
|
||||
GTU_06 = 6;
|
||||
// PL: Dostawa pojazdów oraz części samochodowych o kodach wyłącznie CN
|
||||
// 8701 - 8708 oraz CN 8708 10
|
||||
// EN: Supply of vehicles and car parts only with CN codes 8701-8708 and CN
|
||||
// 8708 10.
|
||||
GTU_07 = 7;
|
||||
// PL: Dostawa metali szlachetnych oraz nieszlachetnych - wyłącznie
|
||||
// określonych w poz. 1-3 załącznika nr 12 do ustawy oraz w poz. 12-25,
|
||||
// 33-40, 45, 46, 56 i 78 załącznika nr 15 do ustawy
|
||||
// EN: Supply of precious and common metals - only as defined in annex 12
|
||||
// positions 1-3 and annex 15 positions 12-25, 33-40, 45, 46, 56, 78 of
|
||||
// the VAT law.
|
||||
// COMMENT: metals but also wax/stearine for sculpting, metal waste,
|
||||
// antiques (>100Y) containing metal.
|
||||
GTU_08 = 8;
|
||||
// PL: Dostawa leków oraz wyrobów medycznych - produktów leczniczych,
|
||||
// środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego oraz
|
||||
// wyrobów medycznych, objętych obowiązkiem zgłoszenia, o którym mowa w
|
||||
// art. 37av ust. 1 ustawy z dnia 6 września 2001 r. - Prawo
|
||||
// farmaceutyczne (Dz. U. z 2019 r. poz. 499, z późn. zm.)
|
||||
// EN: Supply of medicine and medical products - [...]
|
||||
GTU_09 = 9;
|
||||
// PL: Dostawa budynków, budowli i gruntów
|
||||
// EN: Supply of buildings, structures and land.
|
||||
GTU_10 = 10;
|
||||
// PL: Świadczenie usług w zakresie przenoszenia uprawnień do emisji gazów
|
||||
// cieplarnianych, o których mowa w ustawie z dnia 12 czerwca 2015 r. o
|
||||
// systemie handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych (Dz. U.
|
||||
// z 2018 r. poz. 1201 i 2538 oraz z 2019 r. poz. 730, 1501 i 1532)
|
||||
// EN: Supply of services related to transfer of greenhouse gas emission
|
||||
// allowances, as defined in Dz. U. z 2018r. poz. 1201 i 2538 oraz z
|
||||
// 2019r. poz. 730, 1501 i 1532.
|
||||
GTU_11 = 11;
|
||||
// PL: Świadczenie usług o charakterze niematerialnym - wyłącznie:
|
||||
// doradczych, księgowych, prawnych, zarządczych, szkoleniowych,
|
||||
// marketingowych, firm centralnych (head offices), reklamowych,
|
||||
// badania rynku i opinii publicznej, w zakresie badań naukowych i prac
|
||||
// rozwojowych
|
||||
// EN: Supply of non-material services - only: consulting, accounting,
|
||||
// legal, managerial, training, marketing, head offices, advertisement,
|
||||
// market and public opinion study, within academic research and R&D.
|
||||
// COMMENT: IT consulting falls under this.
|
||||
GTU_12 = 12;
|
||||
// PL: Świadczenie usług transportowych i gospodarki magazynowej - Sekcja H
|
||||
// PKWiU 2015 symbol ex 49.4, ex 52.1
|
||||
// EN: Supply of transport and logistics services [...].
|
||||
GTU_13 = 13;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// SP codes as defined by JPK_V7. In context of polish VAT/tax law.
|
||||
// Original schema: http://crd.gov.pl/wzor/2020/05/08/9393/schemat.xsd
|
||||
// These are used to tag invoices, and describe sale procedures regarding this
|
||||
// invoice.
|
||||
// Numerical values are arbitrary.
|
||||
// For each value, we provide one of more of following comments:
|
||||
// - PL: official polish <xsd:documentation> field from schema.
|
||||
// - EN: non-legally binding english translation for internal documentation
|
||||
// purposes.
|
||||
// - COMMENT: extra comments for internal documentation purposes.
|
||||
enum SPCode {
|
||||
SP_INVALID = 0;
|
||||
// PL: Dostawa w ramach sprzedaży wysyłkowej z terytorium kraju, o której
|
||||
// mowa w art. 23 ustawy
|
||||
// EN: Mail Order sales, as per art. 23 of the VAT law.
|
||||
SP_SW = 1;
|
||||
// PL: Świadczenie usług telekomunikacyjnych, nadawczych i elektronicznych,
|
||||
// o których mowa w art. 28k ustawy
|
||||
// EN: Supply of telecommunication, broadcast and electronic services as
|
||||
// per artc. 28k of the VAT law.
|
||||
// COMMENT: MOSS EU VAT sales.
|
||||
SP_EE = 2;
|
||||
// PL: Istniejące powiązania między nabywcą a dokonującym dostawy towarów
|
||||
// lub usługodawcą, o których mowa w art. 32 ust. 2 pkt 1 ustawy
|
||||
// EN: Existing connection between the buyer and supplier of goods or
|
||||
// services, as per art. 32, par. 2 point 2 of the VAT law
|
||||
SP_TP = 3;
|
||||
// PL: Wewnątrzwspólnotowe nabycie towarów dokonane przez drugiego w
|
||||
// kolejności podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w
|
||||
// procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8
|
||||
// ustawy
|
||||
// EN: Intra-EU goods supply by the second VAT taxpayer in a tripartite
|
||||
// simplified procedures as defined insection XII chapter 8 of the VAT
|
||||
// law
|
||||
SP_TT_WNT = 4;
|
||||
// PL: Dostawa towarów poza terytorium kraju dokonana przez drugiego w
|
||||
// kolejności podatnika VAT w ramach transakcji trójstronnej w
|
||||
// procedurze uproszczonej, o której mowa w dziale XII rozdziale 8
|
||||
// ustawy
|
||||
// EN: Foreign goods supply by the second VAT taxpayer in a tripartite
|
||||
// simplified procedures as defined insection XII chapter 8 of the VAT
|
||||
// law
|
||||
SP_TT_D = 5;
|
||||
// PL: Świadczenie usług turystyki opodatkowane na zasadach marży zgodnie z
|
||||
// art. 119 ustawy
|
||||
// EN: Supply of tourism services under magin tax as per art. 119 of the
|
||||
// VAT law
|
||||
SP_MR_T = 6;
|
||||
// PL: Dostawa towarów używanych, dzieł sztuki, przedmiotów
|
||||
// kolekcjonerskich i antyków, opodatkowana na zasadach marży zgodnie z
|
||||
// art. 120 ustawy
|
||||
// EN: Supply of used goods, art, collectibles and antiques under margin
|
||||
// tax as per art 120 of the VAT law
|
||||
SP_MR_UZ = 7;
|
||||
// PL: Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych
|
||||
// towarów w ramach procedury celnej 42 (import)
|
||||
// EN: Intra-EU goods supply after import of these goods as part of the
|
||||
// customs procedure 42 (import)
|
||||
SP_I_42 = 8;
|
||||
// PL: Wewnątrzwspólnotowa dostawa towarów następująca po imporcie tych
|
||||
// towarów w ramach procedury celnej 63 (import)
|
||||
// EN: Intra-EU goods supply after import of these goods as part of the
|
||||
// customs procedure 63 (import)
|
||||
SP_I_63 = 9;
|
||||
// PL: Transfer bonu jednego przeznaczenia dokonany przez podatnika
|
||||
// działającego we własnym imieniu, opodatkowany zgodnie z art. 8a ust.
|
||||
// 1 ustawy
|
||||
// EN: Transfer of a single-purpose voucher by a taxpayer acting on their
|
||||
// own behalf, taxed under art. 8a paragraph 1 of the VAT law
|
||||
SP_B_SPV = 10;
|
||||
// PL: Dostawa towarów oraz świadczenie usług, których dotyczy bon jednego
|
||||
// przeznaczenia na rzecz podatnika, który wyemitował bon zgodnie z
|
||||
// art. 8a ust. 4 ustawy
|
||||
// EN: Supply of goods and services affected by single-purpose voucher for
|
||||
// a taxpayer, which emitted that voucher in accordance with art. 8a
|
||||
// paragraph 4 of the VAT law
|
||||
SP_B_SPV_DOSTAWA = 11;
|
||||
// PL: Świadczenie usług pośrednictwa oraz innych usług dotyczących
|
||||
// transferu bonu różnego przeznaczenia, opodatkowane zgodnie z art. 8b
|
||||
// ust. 2 ustawy
|
||||
// EN: Supply of intermediary services and other services relating to the
|
||||
// transfer of multi-purpose vouchers, taxed in accordance with art. 8b
|
||||
// paragraph 2 of the VAT law
|
||||
SP_B_MPV_PROWIZJA = 12;
|
||||
// PL: Transakcja objęta obowiązkiem stosowania mechanizmu podzielonej
|
||||
// płatności
|
||||
// EN: Transaction required to use the VAT split payment mechanism
|
||||
SP_MPP = 13;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
// VAT invoice item (ie. entry).
|
||||
message Item {
|
||||
string title = 1;
|
||||
uint64 count = 2;
|
||||
|
@ -9,16 +213,24 @@ message Item {
|
|||
// in thousands of percent points
|
||||
// (ie 23% == 23000)
|
||||
uint64 vat = 4;
|
||||
// Denormalized fields follow.
|
||||
// GTU codes for this item.
|
||||
repeated GTUCode gtu_code = 7;
|
||||
|
||||
// Denormalized fields follow. These are only present in Invoice, not
|
||||
// InvoiceData.
|
||||
uint64 total_net = 5;
|
||||
uint64 total = 6;
|
||||
// Next tag: 8
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Point of contact for an invoice.
|
||||
message ContactPoint {
|
||||
string medium = 1;
|
||||
string contact = 2;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Invoice 'intent' - ie. data given by an Invoice creator. These never change
|
||||
// after creation.
|
||||
message InvoiceData {
|
||||
repeated Item item = 1;
|
||||
repeated string invoicer_billing = 2;
|
||||
|
@ -35,7 +247,8 @@ message InvoiceData {
|
|||
string iban = 9;
|
||||
string swift = 10;
|
||||
string unit = 13;
|
||||
// Next tag: 15
|
||||
repeated SPCode sp_code = 15;
|
||||
// Next tag: 16
|
||||
}
|
||||
|
||||
message Invoice {
|
||||
|
@ -56,6 +269,8 @@ message Invoice {
|
|||
uint64 total_net = 6;
|
||||
uint64 total = 7;
|
||||
string unit = 8;
|
||||
repeated GTUCode gtu_codes = 10;
|
||||
// Next tag: 11;
|
||||
}
|
||||
|
||||
message CreateInvoiceRequest {
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue